Название: Шагающий по краю
Автор: Александр Кирнос
Издательство: У Никитских ворот
isbn: 978-5-00246-152-3
isbn:
Ведь соскучились цветы
И, конечно, я.
25.05.2006
«Жизнь как плащ, что заношен до дыр…»
Жизнь как плащ, что заношен до дыр,
но о прожитом не скорблю,
мне открылся чудесный мир,
мир двойной звезды Равилю.
Догорают в ночи костры,
над причальной мачтой кружу,
в мире том живут две сестры,
и с обеими я дружу.
У одной на холстах цветы,
у другой печаль на листах,
тают с грустной улыбкой мечты,
радость плещется на холстах.
Звёздной гавани Равилю
шлю я свой поклон и привет:
можно ли пристать кораблю,
что пространствовал много лет?
По холстам разбрелись цветы,
по листам струится печаль,
и с улыбкой нежной мечты
улетают в синюю даль.
Может быть, февраль виноват
в том, что средь метелей и стуж
полюбил я одну как брат,
а другую люблю как муж.
А цветы поют о весне,
а мечты цветут на листах,
и колючий февральский снег
на припухших тает губах.
Много в космосе чёрных дыр,
об одном лишь только молю:
сохрани, господь, этот мир
с дивным именем Равилю.
Здесь любовь взахлёб на листе
И цветочный вихрь на холстах.
Пусть счастливыми станут все
Наяву, во сне и мечтах.
30.07.2006
«Люблю грозу в конце июля…»
Люблю грозу в конце июля,
всесокрушающа она,
и тучи грозно брови хмурят,
и день натянут, как струна.
Предгрозовая тишина
накрыла маревом тяжёлым
запруду, пруд, деревни, сёла,
и лишь столетняя сосна
роняет шишки на дорогу,
а гром в недальнем далеке
подкрадывается понемногу,
как ангел, что ниспослан Богом
с кресалом в поднятой руке.
Вот чиркнул, свод небес взорвался,
и словно океан прорвался,
что был над нашей головою,
и в Переделкине нас двое.
Что в Переделкине – мы в мире
теперь одни, и словно в тире,
стреляют в нас, словно в мишень,
дождинки и крупинки града,
и ночью обернулся день,
не спрячешься, да и не надо,
разверзлось небо, и стена
нас захлестнула водопада,
и ты прекрасна, как наяда,
и в целом мире ты одна.
28.07.2007
«Душа была безвидна и пуста…»
Душа была безвидна и пуста,
Прошлись по ней невзгоды бороною.
Сказала ты, что это неспроста.
Воскликнул я: «Так стань моей женою!»
«Чтоб это всё в порядок привести
(И ты мазнула взглядом халабуду),
Придётся столько “Фейри” извести…»
Подробно я рассказывать не буду
О том, как пела тонкая струна.
Наполнены высоким содержаньем,
Лились слова, душа была полна.
Она СКАЧАТЬ