– Да, варианты один лучше другого, – усмехнулся Игорь. – Наверное, лучше рискнуть самолетом?
– Да, пожалуй. Если ты готов, дорогой, то можем лететь хоть сегодня. Сейчас же запросим борт на Пномпень.
* * *
Через пару часов они уже летели над джунглями разрываемой войной страны, внизу проплывали рисовые поля, извилистые реки и бесконечные зеленые холмы, тянувшиеся до самого горизонта. Беспощадное южное солнце обжигало даже через металлическую обшивку самолета, от иллюминатора исходил жар, как из печи.
В военном транспортном самолете находились, помимо коллег Игоря, еще военные различных подразделений, даже сам старший Группы советских военных специалистов генерал-майор Анатолий Иванович Хюпенен и военный атташе при посольстве СССР в Демократической Республике Вьетнам полковник Легостаев. Война во Вьетнаме была очень важна и для США, и для СССР, никто не мог позволить себе проиграть. Здесь холодная война переросла в горячую. Хотя официально мы там не воевали, а лишь оказывали всяческое содействие Вьетнамской народной армии и Национальному фронту освобождения Южного Вьетнама, иначе известному как Вьетконг. По приглашению правительства страны и лично президента товарища Хо Ши Мина. С 1965 года во Вьетнам в качестве советских военных специалистов было направлено более шести тысяч офицеров и более четырех с половиной тысяч солдат и сержантов срочной службы. И вот на том памятном полете из Ханоя в Пномпень собрались некоторые из них. Младшие чины притихли в присутствии больших начальников. Но те сразу дали понять, что злобствовать не будут, а наоборот, когда самолет набрал высоту, попросили веселого офицера, путешествовавшего с гитарой, спеть что-нибудь. Тот не мог отказать и вскоре ударил по струнам. Сквозь шум моторов, иногда начиная дремать, Игорь слышал обрывки куплетов армейского фольклора.
Во вьетнамской столице мне нынче не спится,
Грустя и волнуясь, стою у окна.
Луна серебрится, а сердце, как птица,
На крыльях в Россию уносит меня.
Когда прохлады сердце просит
И сыт дыханьем знойным юга,
Мне вспоминаются метели,
Скрипящий иней и снега.
Одобрительные голоса подбадривали и просили чего-нибудь веселого. Офицер запел шуточную песню от лица американского летчика, подбитого на своем «Фантоме» вьетнамским пилотом МиГ-17 Ли Си Цыном, говорящем на русском языке. Ведь официально советские люди там не воевали, вот и родились легенды об асах Ван Ю Шине (Ванюшине), Ли Си Цын (Лисицыне), Ху Бе Нхо (Губенко), Си Ни Цыне (Синицыне).
«Кто же тот пилот, что меня сбил?» —
Одного вьетнамца я спросил.
Отвечал мне тот раскосый,
Что командовал допросом:
«Сбил тебя наш летчик Ли Си Цын».
Это вы, СКАЧАТЬ