Алекс повернулся к демону: "Хорошо, мы согласны. Но у нас есть условие: ты не причинишь вреда никому в городе, пока мы ищем артефакты."
Демон усмехнулся: "Как благородно. Хорошо, я принимаю ваше условие. У вас есть неделя на то, чтобы найти первый артефакт. Не подведите меня, иначе последствия будут… неприятными."
С этими словами глаза Софии закатились, и она упала на пол. Кукла выскользнула из её рук и приземлилась рядом.
Друзья бросились к девочке. Зои обняла сестру, рыдая: "София, София, ты меня слышишь?"
София медленно открыла глаза, моргая в замешательстве: "Зои? Что… что случилось? Мне приснился такой страшный сон…"
Пятеро друзей обменялись тяжёлыми взглядами. Они понимали, что их жизнь изменилась навсегда, и впереди их ждёт испытание, к которому они совершенно не готовы.
"Нам нужен план," – сказал Алекс, когда они убедились, что с Софией всё в порядке. "Итан, свяжись со своей бабушкой. Миа, ты самая умная из нас – начни исследовать историю города, может быть, найдёшь какие-то зацепки об артефактах. Лукас, ты хорошо знаешь город – составь список мест, где могут быть спрятаны древние предметы. Зои…"
"Я присмотрю за Софией," – твёрдо сказала Зои. "И за куклой. Мы не можем оставить её без присмотра."
Алекс кивнул: "Хорошо. А я… я попробую найти ту старуху с блошиного рынка. Может быть, она знает больше, чем рассказала нам."
Друзья разошлись по домам с тяжёлым сердцем, но с решимостью в глазах. Они понимали, что от их действий зависят жизни не только Софии, но и всех детей Шейдивейла.
Следующие дни прошли как в тумане. Итан связался со своей бабушкой, которая согласилась приехать в город, но предупредила, что это займёт некоторое время. Миа погрузилась в изучение городских архивов, проводя бессонные ночи за старыми книгами и документами. Лукас исходил весь город вдоль и поперёк, составляя подробные карты и отмечая все необычные места.
Зои не отходила от сестры, наблюдая за каждым её движением в страхе, что демон может вернуться в любой момент. Кукла оставалась неподвижной, но все чувствовали исходящую от неё зловещую ауру.
Алекс же, казалось, пропал. Он не появлялся в школе и не отвечал на звонки друзей. Все волновались за него, но понимали важность его миссии.
На пятый день, когда друзья собрались в доме Зои, чтобы обсудить свои находки, на пороге появился измождённый Алекс.
"Я нашёл её," – выдохнул он, падая на диван. "Старуху с рынка. Вы не поверите, что я узнал."
Все уставились на него в ожидании. Алекс сделал глубокий вдох и начал рассказывать:
"Её зовут Эсмеральда, и она… она потомок той самой ведьмы, которая когда-то прокляла Блэквуд-мэнор. Она рассказала мне древнюю легенду о демоне, заточенном в кукле. Оказывается, артефакты – это части древнего ритуала, который может либо освободить демона полностью, либо запечатать его навсегда."
Миа подалась вперёд: "Ты узнал, что это за артефакты?"
СКАЧАТЬ