Небо над моим домом. Max Maximov
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Небо над моим домом - Max Maximov страница 20

Название: Небо над моим домом

Автор: Max Maximov

Издательство: Автор

Жанр:

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ остаться тут?

      – Я пока ничего не предлагаю. Я думаю.

      – Элли, задвигай капсулу, – сказала Катя.

      – Выполняю.

      – Вы есть будете? – спросил Гречкин.

      – Я пока нет, – сказал Димка.

      – И я нет, – сказал Васечкин.

      Катя ничего не ответила. Она смотрела на Машу, заезжающую в стену вместе с капсулой.

      – Элли, записывай послание.

      – Говори.

      – Кто вы? Что вам от нас надо? – внятно произнес Юра. Хотя четкости произношения не требовалось, ведь Элли не пересылала неземному разуму непосредственно слова Юры, а переписывала их в электромагнитный язык, недоступный для осознания человеком, как не может муравей понять эхолокацию летучих мышей.

      – Мы эл-би-эн-ти. Толп. Ти-ренг. Вы нужны тут. Чтоб жить тут, – озвучила ответ Элли.

      – Как вас зовут?

      – Тэ-иск. У нас нет имени.

      – Что нам мешает улететь прямо сейчас?

      – Юр, надо как-то повежливее с ними. Скажи им спасибо за то, что они вылечили нас, – сказала Катя.

      – Вы не сможете лететь. Толп. Ренг. Невозможно лететь.

      – Кто у вас главный?

      – Нет главных.

      – Дай я скажу, – вмешалась Катя, – Элли, готова?

      – Готова.

      – Мы с братом очень благодарны вам за то, что вы спасли нам жизнь.

      – Тайп. Эн. Нужно, чтоб вы жили. Рен. Вы живы.

      – Мы не сможем выжить в невесомости. Нам нужна гравитация. Вы хотите, чтоб мы жили, но мы умрем здесь, – сказал Юра.

      – Вы будете умирать тут. Енг. Тел. Ренг. Как и все умирают тут.

      – Как вы помешаете нам улететь? – спросил Юра.

      – Защита никого не пропустит. Ти-лэ-ден.

      – Вокруг этого места стоит силовое поле?

      – Есть защита. Толп. Рен. Никто не пройдет через защиту.

      – Защита стоит в пространстве и в подпространстве?

      – Защита стоит в пространстве. Эл-ни-ден. Защита стоит в подпространстве.

      – Как называется это место?

      – Ти-ра-эн-лиран.

      – Элли, это никак нельзя перевести? – спросил Гречкин.

      – Это имя собственное, оно не переводится, – ответила Элли, – так называется этот город, но и эти звуки никак не отражают настоящее название. Это лишь слоги, на мой субъективный взгляд, соответствующие изменению колебания электромагнитной волны, которую они посылают нам. Я могу попробовать переформулировать вопрос и спросить: какой смысл в существовании этого места?

      – Давай. И не озвучивай дальше нам непереводимые части речи.

      – Хорошо.

      – Смысл этого места в том, чтоб жить в нем, – произнесла Элли ответ.

      – А если мы не хотим тут жить?

      – Вы не можете решать сами.

      – А кто решает?

      – Никто не решает. Нельзя решать то, что уже решено.

      – Элли, СКАЧАТЬ