Предатель: Вечная Война. Евгений Владимирович Калашников
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Предатель: Вечная Война - Евгений Владимирович Калашников страница 31

СКАЧАТЬ я вновь сидела в покоях учителя в ожидании очередного урока. На сей раз занятие должна была проводить помощница Зу'ульта – полукровка Ларина, прежде державшаяся со мной довольно сухо. Однако в последнее время она словно потеплела и стала более дружелюбной.

      Ларина вошла в каюту и, не теряя времени, принялась задавать мне вопросы на финексианском, проверяя мои знания языка. Я напряженно вспоминала значения и правильное произношение всех новых слов:

      «Хозяин» – ма'арст…

      «Вера» – грок'ха…

      «Похоть» – фали'ир…

      «Жизнь» – лахт'орр…

      Некоторые слова удавались мне лучше, некоторые резали слух самой же Ларине при моем исковерканном произношении. Та терпеливо поправляла меня, подсказывала забытые определения.

      Когда же дошло дело до таких понятий как «меч», «кровь» и «культ», я на миг запнулась, позабыв верное звучание. Ларина тут же ненавязчиво мне их напомнила:

      – На финексианском «меч» – это си'ирт, «кровь» – тхалл, а «культ» произносится как рег'гарт, – ее низкий голос лился размеренно и плавно, помогая мне запомнить непривычные слова.

      Я благодарно кивнула ей и повторила несколько раз эти новые слова, отпечатывая их в памяти. Ларина довольно улыбнулась, видя мои старания впитать знания о финексийском языке. Я была полна решимости не разочаровать ни ее, ни, самое главное, моего грозного хозяина и учителя Зу'ульта.

      Ларина одобрительно кивнула, видя мои усилия в запоминании новых финексийских слов. Затем она предложила:

      – А теперь попробуй понять смысл целого предложения на нашем языке. Я произнесу его медленно, с идеальной интонацией. Посмотрим, насколько ты продвинулась в постижении финексианской речи.

      Я настороженно кивнула, сосредоточенно приготовившись вслушиваться в каждый звук. Ларина придала своему лицу серьезное выражение и начала произносить целую фразу на финексианском, расставляя четкие паузы между словами:

      – Гхаррок… ши'ин… нах'аарт… хозяин… ли'вот… дррагх'ту.

      Ее интонации действительно были идеальными, языковые обороты лились плавно и гармонично. Однако, несмотря на все мои труды в изучении языка, в этой фразе мне было знакомо лишь одно-единственное слово – «хозяин»!

      Все остальные причудливые финексийские звуки словно ударили меня наотмашь, никак не желая обретать осмысленное значение. Я просто растерянно хлопала глазами, бессильно пытаясь соединить их в понятную мне конструкцию.

      Ларина бросила вопросительный взгляд, явно ожидая от меня хоть какого-то осмысленного ответа. Я же могла лишь пробормотать, сконфуженно:

      – Простите, наставница… Я… Я опознала только слово «хозяин». Все остальные звуки для меня словно впервые…

      Ларина не скрыла легкого разочарования, но тут же ободряюще улыбнулась:

СКАЧАТЬ