Название: Пусть все твои тревоги унесут единороги
Автор: Мелоди Миллер
Издательство: Эксмо
Серия: Истории, которые исцеляют душу
isbn: 978-5-04-208046-3
isbn:
Не отвечая сразу, Манон хватает столовые приборы и начинает аккуратно раскладывать их вокруг тарелки.
– Да, действительно хочу, – наконец говорит она.
Наблюдая краем глаза за собеседницей, Сюзанна отвечает с улыбкой:
– Все хорошо? Ты закончила? И перестань вытирать бокал салфеткой. Зачем ты все это делаешь? Моя дорогая, мы в «Кафе де ля Пэ», здесь все чисто!
Скрывая лицо, Манон ворчит:
– Вот, теперь ты смеешься!
– Нет, успокойся! Я люблю тебя такой, какая ты есть. Ладно, есть дело, о котором я должна тебе сообщить, но не знаю, как ты воспримешь это.
Манон тяжело вздыхает: «Не думать ни о чем: ни о квартире, ни о моем кредите… ни о чем!»
– Ты всегда можешь сказать, я все пойму!
Сюзанна хватает свою огромную, видавшую виды оранжевую сумку. Достает оттуда ноутбук, коробку тампонов, большую связку ключей, таблетки Долипран. И наконец – большой конверт.
– А, вот же он. Держи, это тебе.
– Сюзанна, я знаю, что в этом конверте, и у меня было время подумать, – говорит Манон, повторив заготовленную по дороге речь.
– А? – переспрашивает Сюзанна.
– Я бы хотела поблагодарить тебя за доверие. Поверив в меня, ты передала мне серьезные задачи и обязанности. Ты была мне как мама. И что бы ни было в этом конверте, я думаю, что ты делаешь это, переступив через себя, – продолжает она.
– Что же ты себе вообразила? Смотри, чикита! – говорит Сюзанна, качая головой.
Вспотевшими руками Манон открывает конверт, доставая из него… Билет на рейс Париж – Ибица через три дня. Там также лежит адрес, написанный авторучкой с лиловыми чернилами почерком Сюзанны: «Филиал Stella, Калле Исодоро 8, Сан-Рафаэль, Ибица».
Манон удивлена.
– И что там? Я ничего не понимаю!
Наливая воду в стакан, Сюзанна смотрит с улыбкой:
– Манон, я снова вижу тебя такой, какой ты была в начале своего карьерного пути: маленькая, сдержанная, но целеустремленная и эффективная стажерка. Любопытная смесь улыбчивой организованной Белоснежки с длинными каштановыми волосами! Веселая и дисциплинированная! Быстрая и сосредоточенная!
– Клэр говорит про меня то же самое.
Сюзанна дразнит ее, постукивая рукой по столу.
– Может быть, это все твои швейцарские корни? Короче говоря, ты легко влилась в команду. Ты поняла, как работает наше агентство, тебе быстро удалось улучшить финансовые показатели. Ты права, я ничего не хочу от тебя скрывать: нынешнее положение агентства выглядит устрашающе. Мы находимся на грани банкротства. Этим утром Жорж поставил мне ультиматум. У нас есть три недели, чтобы улучшить наши дела или…
Манон поднимает брови.
– Или что?
– Или агентство закроется окончательно. Он говорит, что уже стар и не в том возрасте, чтобы разбираться со всем этим. Если СКАЧАТЬ