Русская эскадра. Антология
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Русская эскадра - Антология страница 8

Название: Русская эскадра

Автор: Антология

Издательство: Алетейя

Жанр:

Серия:

isbn: 978-5-00165-764-4

isbn:

СКАЧАТЬ корабль отходил от родных берегов.

      Ярко сверкала на солнце холодная сталь,

      Медленно, важно он шел в бесконечную даль,

      Но не для битвы, для славных, могучих побед,

      В дикое море бесшумно пускался он, – нет!

      Сила иная, не слава, – позор и печаль

      Гнали его в неизвестную, чуждую даль.

      Вслед раздавались проклятья и крики врагов,

      Спереди – небо, да серые гребни валов…

      Слёзы, рыданье и стоны звучали на нём,

      Правил им ужас и вёл его горьким путём.

      В омут чужих, неприветливых, сумрачных волн

      Робко вошёл он, унынья гнетущего полн.

      Встал, опустел, в молчаливой тоске одичал,

      Флаг опустил, почернел и навек замолчал.

      Страшной могильной окутался он тишиной.

      Спит непробудно над мутной морскою волной.

      Только порой, когда шумно ликует земля,

      Волны лениво ласкают борта корабля…

      Много и битв, и лишений он гордо терпел,

      Лишь роковой неудачи снести не сумел.

      Знать, его старое сердце страданьем полно,

      В мёртвой печали навеки разбито оно.

      22 июня 1921, Бизерта

      [Матрос]

      «У берегов Бизерты приютились…»

      У берегов Бизерты приютились…

      Что ждёт ещё нас впереди?

      На много миль уж удалились

      От дорогой всем нам Руси.

        Верные дети Отчизны далёкой

        От красного ига ушли:

        И в тяжкое время разлуки жестокой

        Приют у французов нашли.

      Сплотимся же, братья, теснее:

      Много лишений придётся нести

      И с грозной нуждою сразимся дружнее,

      Чтоб с верой вернуться Россию спасти.

      1921

      Николай Ищенко

      Стихи

      (Отрывки)

Эвакуация

      Ветры буйные завыли,

      Всё свернув в бараний рог,

      Мы из Ялточки уплыли

      Навсегда, судил так рок.

Турция

      Целу ночку ковыляли,

      Наконец, в Царьград пристали,

      Побывали в Ай-Софии,

      Есть хотели, все просили.

Деньги

      «Колокольчики» не шли,

      Золота – лишь крест на шее.

      Голод, слюнки лишь текли,

      Да и от холода синели.

Греция

      Но вот и к Греции пристали

      «Одиссеи» после брани.

      Были голодны, устали

      И на ходу почти что спали.

Средиземное море

      Берега Пелопоннеса

      Далеко теперь за нами,

      К скалам древним Геркулеса

      Идём водными путями.

      Берега все неприглядны

      И скалисты, и в песках,

      Где же пальмы, даты сладки,

      Где кокосы на ветвях?

      Это первый был толчок,

      Чтоб иллюзии исчезли,

      На надежду, рай – молчок,

      Думы тяжкие полезли.

      В Ферревиле-городке,

      В Сиди-Абдаллах-бараках[9],

      Разместились мы там все

      После стрижки, бани в баках.

      А СКАЧАТЬ



<p>9</p>

Во время французского протектората военно-морской госпиталь Сиди-Абдалла, куда сразу по прибытии направляли на лечение раненых и больных с Русской эскадры, пришедшей из Крыма в Бизерту к январю 1921 г., находился в г. Мензель-Бургиба (Тунис).