Название: Тайны Ривердейла. Загадочный сосед
Автор: Юлия Кира
Издательство: «Издательство «Союз писателей»
isbn: 978-5-00187-905-3
isbn:
5
Это стилевое направление в одежде, близкое к категории унисекс, характеризующееся использованием элементов военного снаряжения.
6
Частный иезуитский исследовательский университет в Чикаго, штат Иллинойс.
7
Чирлидинг – вид спорта, сочетающий элементы зрелищных видов спорта (танцы, гимнастика, акробатика).
8
Поп- тартс – американское печенье. Представляет собой два слоя запеченного теста, между которыми находится сладкая начинка.
9
Маршмеллоу (от англ. marshmallow) – кондитерское изделие, напоминающее пастилу. Состоит из сахара или кукурузного сиропа, желатина, размягченного в горячей воде, глюкозы, взбитых до состояния губки, к которым может добавляться немного красителей и ароматизаторов.
10
Шапка бини – это вязаное изделие, плотно облегающее голову. Название «beanie» можно перевести с английского языка как «боб», «фасолинка».
11
Колесо Сансары (Самсары) представляет собой круговорот рождения, смерти и вновь рождения. Испытывая страдания, человек не может выйти из колеса Сансары.
12
Фрэнк Синатра (при рождении Фрэнсис Альберт Синатра) – американский певец (крунер), киноактер, кинорежиссер, продюсер, шоумен, дирижер, политический активист.
13
Джон Китс (31 октября 1795 – 23 февраля 1821) – поэт младшего поколения английских романтиков.
14
еBay Inc. – американская компания, предоставляющая услуги в областях интернет- аукционов и интернет- магазинов.
15
IP- адрес (сокращение от англ. Internet Protocol Address) – уникальный идентификатор (адрес) устройства (обычно компьютера), подключенного к локальной сети или интернету.
16
Джимми Фэллон (Джеймс Томас Фэллон) – американский актер, комик, певец, музыкант и телеведущий.