Баронесса ринга. Минерва Спенсер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Баронесса ринга - Минерва Спенсер страница 18

Название: Баронесса ринга

Автор: Минерва Спенсер

Издательство: Издательство АСТ

Жанр:

Серия: Очарование (АСТ)

isbn: 978-5-17-162818-5

isbn:

СКАЧАТЬ получить аудиенцию у короля Англии, чем у женщины – кулачного бойца.

      Тренировка проходила на том же ринге, что и настоящие матчи. Единственная разница между этим утром и обычным вечерним представлением заключалась в отсутствии ревущей толпы, обилия свечей и наличии двух боксерских груш из вываренной кожи вроде тех, что Стонтон сам часто использовал в клубе Джентльмена Джексона.

      Декорации и реквизит, обычно скрывавшие закулисную зону, тоже отсутствовали, и были хорошо видны разнообразные веревки и канаты, шкивы, шкафы, а также печка, стоявшая в небольшой кирпичной нише и проигрывавшая битву за отопление огромного пространства.

      Сент-Джон стоял здесь с пяти утра и теперь то и дело клевал носом.

      Его вырвал из сна скрип открывшейся двери на сцену. Он уже хотел выйти из-за занавески, но вовремя заметил, что это не мисс Симпсон, а ее тренер, Джек Нельсон.

      Проклятье! Слуга ничего не сказал про тренера, но Стонтон мог бы и сам догадаться.

      Он сильно сомневался, что тренер обрадуется его вторжению или дружелюбно согласится уделить ему несколько минут для разговора с мисс Симпсон. Более вероятно, что придется без подготовки драться с этим здоровяком.

      На массивном плече Нельсон нес кожаную сумку и охапку тряпок. Он бросил все это на один из четырех стульев, стоявших вдоль задней стенки. Это не человек, а великан: ростом за шесть футов и весом наверняка больше восемнадцати стоунов. Время и бесконечные бои поработали над и без того грубыми чертами его лица. Руки громилы размером с рождественские окорока безвольно болтались, когда он шел к самому большому шкафу.

      Джек открыл шкаф (стали видны груды гантелей) и наклонился. А когда выпрямился, в руках у него был свернутый в толстый рулон матрас. Джек отнес его на авансцену и пинком развернул, потом вытащил из сумки две винные бутылки и что-то еще, но со своего места Стонтон не мог понять, что именно. Джек все еще рылся в сумке, когда вошла Марианна Симпсон.

      Сегодня вместо кожаных бриджей и сюртука она надела платье, накидку (и то и другое из практичной серой шерсти) и простую соломенную шляпку.

      Джек поднял голову:

      – Утречко доброе, голубка моя.

      Марианна, широко зевнув, развязала ленты на шляпке и стянула ее с коротких каштановых кудряшек.

      – Доброе утро, Джек.

      И опять этот приятный мелодичный голос хорошо воспитанной женщины поразил Стонтона, хотя теперь он знал его природу.

      Она направилась к Джеку: гибкая, со звериной грацией, двигаясь экономно и плавно, – на ходу сняла перчатки, затем развязала накидку и скинула с плеч.

      Мисс Симпсон опять зевнула и начала расстегивать деревянные пуговицы на платье.

      Сент-Джон моргнул. Боже праведный, неужели эта женщина собирается раздеваться прямо здесь?

      Расстегнув последнюю пуговку, она стянула платье через голову и осталась в коротком корсете, сорочке и нижней юбке.

      Кожа СКАЧАТЬ