Режиссер современного музыкального театра как соавтор и консультант в процессе создания либретто. Борис Синкин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Режиссер современного музыкального театра как соавтор и консультант в процессе создания либретто - Борис Синкин страница 14

СКАЧАТЬ фраза легко ложатся на мелодию, и легко поддается пеню. Этого не скажешь о французском языке, а тем более о немецком. Значительнее удобнее для пения английский, русский и особенно украинский.

      Известно, что человек, сочиняющий музыку, невольно повторяет ее голосовыми связками, в этом и кроется распевность одних мелодий, исполняемых со словами и ощущение некоторой жесткости других, например французских и немецких песен.

      Так постепенно австро-венгерский инструментализм научился быть самодостаточным выраженным в симфониях Моцарта, Бетховена, в вальсах Штрауса.

      Так, не желая отставать от оперных традиций Италии, неитальяноязычные европейцы противопоставили большой опере свой вариант оперы – оперетту.

      В новой разновидности музыкального театра кантеленность, развернутость финальных эпизодов, тесситурная насыщенность и почти отсутствие речитативов легко и изящно компенсировали излишества помпезности и монументальности классических опер 19 века, тогда как изысканность и гламуроподобность мелодий Кальмана и Легара убедительно доказывали публике, что в музыке академической направленности существуют экзотические растения по вкусу намного слаще обычной огородной морковки[15].

      Со временем морковка становилась все слаще и слаще, и это не мешало оперетте быть академическим жанром.

      В предыдущей части статьи мы говорили о податливости музыкального театра и музыки в целом к разного рода умодняющим нововведениям[16]. Недавно знаменитый Каррерас пел популярные мировые шлягеры в супермодных инструментальных обработках, вызывая бурные овации зала, и это доказывает то, что вне мадаптации сохранить высокие образцы академизма а сердцах массовой аудитории без слияния с традициями массовой культуры не удастся.

      Говоря обобщенно, одной из хороших музыкальных традиций оперного искусства всегда была традиция художественно обоснованного подхода к вопросу компромисса. Дирижеры и режиссеры уже давно научились, несмотря на ругань со стороны ретроградов и оголтелые «движения» за неприкосновенность классики и ее традиций, вносить в оперные партитуры, удобные, идущие на пользу драматургии спектакля, купюры.

      И еще!

      Виктор Пищаев, лучший исполнитель партии Германа в девяностые годы прошлого века, мог жестко выговаривать мне, когда я ему показывал варианты центральной арии из оперы «Амок», над которой я тогда работал: «В этих трех тактах твоя мелодия похожа на все, что угодно, только не на оперную, да еще в главной арии героя!» и я слушал много часов в день оперы Чайковского и Верди – и не напрасно!

      О форме и содержании

      Давно существующие «враги» форма и содержание сегодня уже не враги, а добрые союзники[17]. Им все чаще удается находить общий язык в когда-то неразрешимых конфликтах СКАЧАТЬ



<p>15</p>

Из интервью А. Глазунова, с восхищением называвшего Легара веристом.

<p>16</p>

См. Мадаптация как современная форма бытования вокально-музыкальных жанров. СПб, 2006.

<p>17</p>

См. Асафьев Б. Форма как процесс.