Название: Манускрипт. Кандалы Времени
Автор: Эдуард Пергамент-Сепеда
Издательство: Алетейя
isbn: 978-5-00165-699-9
isbn:
From: Edward Pergament-Cepeda
Magnificence flows from the realm you rule with an iron hand!
Out of frames unlimited, untouched by eternity, new and
undefined!
Tadabia no se porque no puedo entender?
Friedrich Wilhelm Nietzsche said all art is product of vanity,
and inevitably declines
As a flame of a fire that has no new food because all wood is
the same in its ethereal Essence.
He was wrong.
Woods and a peace of mind, little river and a drawbridge over
the well-traveled path…
How new, how magnificent!
Be firm.
Faces of existence that you capture touch the souls.
Aren’t they new?
You wrote once about connections as little springs,
and I remember.
The springs elevate, and the Fire burns brighter in the darkness.
The Hegelian spiral attains a vector, yet undefined but definite,
and it ascends!
Higher and higher it flows into the dark sky of Infinity
Like a curve of a differential that tries to attain a straight line
but never gets there,
We try.
Be firm. Trample of fallen enemies.
And Love will be born from the Fire.
Даше
За все, что ты недосказала,
За все, что ты смогла понять,
Я провожаю до вокзала
И не смогу не промолчать!
Там, за границей рыхлых сосен,
Когда надвинется зима,
Тебя теперь никто не спросит
О том, что знаешь ты сама.
Свинцовый ливень переправы
И страх, пронизывавший грудь!
Они теперь твои по праву —
Ты мне напомнишь как-нибудь…
Ты подарила мне мгновенья —
Кусочки маленькие грёз!
Оно придет, твое сомненье.
Ты береги его до слез…
И вот теперь, когда по праву
Плацдарм остался за спиной,
Ты вспомнишь нашу переправу
И маленький подарок мой.
Семье Кац-Илияевых
.......
Оцепенело и изорвано – сиди и думай,
Пока по сердцу режет бессмыслица,
Оркестр чужой, духовострунный
Сердцу не даст насытиться.
Неотвратимо движется облако,
А сердце плачет под кровоточиной,
Оцепенело и изорванно
Слушай, слушай сосредоточенно!
Где-то уже полило, зацокало…
Где-то водой оросило сушу!
Сердце ёкнуло, ой как ёкнуло —
Может, домоет душу?
Оцепенело и изорванно сиди и думай!
Что? Заерзало?
Этой ночью багроволунной
Дождь застучал истерзанно!
Дождь застучал, умыл коротко
Души, нами проженные,
И полетел менуэт по городу
Туда, где живут прощенные.