Антра – наследница неба. 3—4. Эрлен Вакк
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Антра – наследница неба. 3—4 - Эрлен Вакк страница 38

Название: Антра – наследница неба. 3—4

Автор: Эрлен Вакк

Издательство: Издательские решения

Жанр:

Серия:

isbn: 9785006299795

isbn:

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      – не знаю, – заторопился Мигель. – Матушка так пела.

      – да, дорогой, – подтвердила Антра. – она пела так, как её сложили в конце XVI века английские католики, я тебе потом всё объясню. А разве я ни разу не пела на рождество эту балладу?

      – А мы за последние три года отмечали рождество хотя бы один раз?

      – ты, дорогой, с Пьером и Антуаном встречал рождество в Париже, а нам, – она мельком глянула на брата, – нам было не до рождества.

      так, разговаривая, они спустились с крепостной стены и направились в нижний зал замка. настроение за ужином у всех было приподнятое, Мигель не отпускал руку сестры, всё время заглядывал ей в лицо и улыбался. на ужин был приглашён и аббат жером Куаньяр. невольно общий разговор вернулся к рождественской балладе. наверное, историкам церкви уже не докопаться до тех подлинных авторов идеи, решивших закодировать под видом баллады и детской считалки основные императивы католического вероисповедания. Менялся текст, менялись образы. В основу мелодии, непонятно почему и как, была положена старинная французская песня.

      итак: любовь моя верная – это сам Господь бог;

      Куропатка на грушевом дереве – иисус Христос (куропатка, притворяясь раненой, уводит хищников от детей своих – такое вот толкование сути иисуса); два зелёных листка (в других текстах – две горлицы) – это

      Ветхий и новый заветы; три французских курицы (в других текстах – три горлицы

      сизые) – троица;

      Четыре чёрных дрозда (в других текстах – четыре лебедя белоснежных) – четыре евангелиста: Матфей, иоанн, Марк и лука;

      Пять листьев золотых (в других текстах – пять колец золотых) – это пятикнижие Моисея; шесть гусынь дородных – шесть дней творения; семь львов золотых – семь даров святого духа, семь церков-

      ных тайн;

      Восемь кормилиц (в других текстах – восемь оленят молодых) – восемь блаженств святых; девять коней крылатых – девять плодов святого духа; десять танцующих лордов (в других текстах – десять китов

      блестящих) – десять заповедей; одиннадцать трубачей играющих – одиннадцать верных

      апостолов; двенадцать барабанщиков – двенадцать апостольских сим-

      волов Веры.

      таким образом, двенадцатый стих, пропетый Мигелем и Ан-

      трой так, как они в раннем детстве слышали его от своей матери, Принцессы дианы, звучал следующим образом:

      «на двенадцатый день рождества послала мне любовь моя верная двенадцать барабанщиков, одиннадцать трубачей играющих, десять китов блестящих, девять коней крылатых, восемь оленят молодых, семь львов золотых, шесть гусынь дородных, пять колец золотых, четырёх чёрных дроздов, трёх горлиц сизых, два зелёных листка и куропатку на грушевом дереве. А ещё одарила меня любовь моя верная сердцем пурпурным своим пылающим».

      – но почему Ваша матушка пела балладу по-английски? – СКАЧАТЬ