Название: Как проиграть в любви
Автор: Сара Нэй
Издательство: Издательство CLEVER
Серия: trendbooks
isbn: 978-5-00211-669-0
isbn:
А еще повезло потому, что я работаю с одной из моих лучших подруг – Уинни. Она уже надела рабочий фартук и перекусывала картошкой фри – это был наш ритуал перед началом смены. Я украла у нее из тарелки один кусочек перед тем, как сняла свой белый фартук с крючка и стала завязывать его. Один раз обернуть завязки вокруг талии, потом аккуратный бантик. Планшет для записи заказов в один карман, соломинки для напитков – в другой, кусочек картошки фри – на язык.
– Черт, ну и жара тут.
Уинни усмехнулась:
– Пфф, это потому что я в здании, детка.
Она все время повторяет эту шутку, но я смеюсь каждый раз. Такая предсказуемость мне по душе.
– Диего отменил наше завтрашнее свидание.
Она вздернула брови, окуная картофелину сперва в майонез, а потом в кетчуп:
– Да ладно? С чего бы?
– Не сказал, – пожала я плечами.
– Не сказал? – Она скорчила недовольную гримасу. – Бесит.
– Ну, это еще ничего не значит. Просто не сможет, и все.
– Ага, – сказала Уинни, жуя. – Но ты-то ждала этого свидания.
Что правда, то правда.
– Слушай, Уин… Я зря трачу свое время с этим парнем или… зря трачу его время?
– Почему мы опять об этом говорим? – Уинни закинула в рот очередную картофелину, явно не особо заинтересовавшись моим вопросом.
– Потому что… Я жду, когда между нами что-нибудь будет, но оно все никак не происходит… А теперь он еще и динамит меня.
Она встала и вытерла руки о фартук:
– А я тебя спрашиваю: почему ты ждешь, когда между вами что-то произойдет, а не возьмешь дело в свои руки? На дворе давно не пятидесятые, а мы не наши бабули. Хочешь парня – сделай это.
Легко ей говорить. Она очень общительная, шумная и без малейших усилий приковывает к себе внимание повсюду, куда бы мы ни пошли. А уж если она прикладывает усилия, то внимание возрастает десятикратно. А еще она ходит на свидания с парнем, которого все в общежитии зовут Новеньким, а это о чем-то да говорит.
Она гораздо более классная, чем я. У моей лучшей подруги есть особый шарм и je ne sais quoi[3], как говорят французы. Французского я не знаю, но у меня есть футболка с такой надписью, хотя по-хорошему мне следовало бы отдать ее Уинни, ведь она действительно обладает тем самым «чем-то», чего нет у меня. Уинни всегда была общительнее меня, ей нравятся вечеринки, тусовки, макияж и гламур, дорогие сумочки и туфли. Она скорее потратит заработанные в нашей забегаловке деньги на ужин в торговом центре, чем на учебники и дополнительные занятия.
– Да-да, ты права. Если я хочу, чтобы меня уложили в постель, я должна действовать сама.
Я ни разу не упоминала СКАЧАТЬ
3
Популярное французское выражение, которое переводится как «я не знаю что», определяется в Кембриджском словаре английского языка как «приятное качество, которое не может быть точно названо или описано».