Месть легионера. Андрей Негривода
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Месть легионера - Андрей Негривода страница 29

Название: Месть легионера

Автор: Андрей Негривода

Издательство:

Жанр: Боевики: Прочее

Серия:

isbn: 978-5-699-28553-2

isbn:

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      – У тебя очень красивое отсутствие нижнего белья, Мари… – Он опрокинул содержимое своего стакана в рот. – И приятный запах… Что это? «Шанель»?

      – Не важно, лейтенант!

      Девушка сорвала с Андрея рубашку и принялась за брюки.

      – Мари. Мне нужно сходить в душ.

      – Э-э, не-ет! Умытые надушенные мальчики мне уже давно надоели! Хочу прочувствовать запах настоящего мужского, животного адреналина!.. Я хочу пропотевшего вонючего самца!.. Гориллу!..

      Она наконец-то справилась со своей задачей и прямо там, в кресле, «оседлала скакуна», взобравшись на него верхом, и «пришпорила» его, пуская в бешеный галоп…

      Эта скачка продолжалась довольно долго, но… Всему приходит конец… Лейтенант Савелофф, совершенно измочаленная, наконец-то сползла со своего «мустанга» в соседнее кресло и томно потянулась.

      Протянув руку, она взяла со стола высокий бокал:

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      «Легион – мое Отечество!» – девиз легионеров Французского иностранного легиона. (Здесь и далее примечания автора.)

      2

      – Равняйсь! Смирно! Господин генерал!.. (франц.)

      3

      – Вольно, сержант! (франц.)

      4

      – Здравствуйте, господин генерал! Здравствуйте, господин лейтенант Фэрри! (франц.)

      5

      Bonbon – конфета по-французски. А вот излюбленный тост французов «bon-bon!» можно, очень приблизительно, по смыслу перевести как «Удачи!».

      6

      Слово «дзонг» дословно переводится как крепость, дворец и монастырь. Дзонги разбросаны по всей стране, обычно они расположены в ущельях гор или на берегах рек. На протяжении долгой истории Бутана они играли роль крепостей, защищавших население от нашествий вражеских армий.

      7

      Айкидо никогда не был и, надеюсь, никогда и не будет олимпийским видом спорта, и соревнования, так же как и тестирования на степень, происходят только среди Школ – до сего дня это один из самых закрытых видов борьбы.

      8

      События книги «Полет за моря».

      9

      Бодхисаттва – буквально: тот, чья сущность (саттва) стала разумом (бодхи) и которому требуется еще одно воплощение, чтобы достичь нирваны.

СКАЧАТЬ