Канашибари 1. Пока не погаснет последний фонарь. Ангелина Шэн
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Канашибари 1. Пока не погаснет последний фонарь - Ангелина Шэн страница 21

СКАЧАТЬ мой мрачный тон проигнорировала. Делала она так достаточно часто.

      – Я не могу сидеть на одном месте… – протянула она, беспокойно постукивая пальцами по сиденью, и прикусила губу. – В голову лезут всякие мысли… О доме… Да и скучно… А еще лучше узнать побольше об этом месте.

      Я пожала плечами:

      – Хорошо. Все равно делать нам больше нечего… А до следующего кайдана больше двух дней.

      Минори вскинула голову и, как мне показалось, слегка побледнела.

      – Ты думаешь, это правда? – Голос ее стал тише. – Нам придется проходить… кайданы… раз в три дня? Но сколько? До какого момента? Неужели пока мы не…

      Минори не договорила и с тяжелым вздохом уронила голову на ладони. Я села рядом и неуверенно положила руку ей на плечо.

      – Не знаю, Минори, – негромко проговорила я. – Но мы выясним. Не переживай, мы справимся.

      Минори выпрямилась, расправила плечи и кивнула. С гордой осанкой и спокойным лицом она уже больше напоминала привычную себя.

      – Пойдем, – сказала она, встав на ноги и подхватив пиджак. – Ай, ноги затекли…

      Подождав, пока Минори справится с болью в ногах и обуется, я собрала остатки еды в толстовку и вышла на улицу. Минори пошла вслед за мной. Положение солнца подсказывало, что сейчас около двух-трех часов дня.

      – Нужно успеть найти новое укрытие до того, как стемнеет, – произнесла я, оглядываясь. – Тут точно еще немало людей, и не думаю, что все они настроены дружелюбно. А в таком месте вряд ли действуют привычные нам законы.

      Минори вновь побледнела и насторожилась. Такая мысль явно не приходила ей в голову.

      – Как думаешь, мы можем получить в азартной игре оружие? – спросила она, и я с сомнением пожала плечами.

      – Я все равно не умею им пользоваться.

      – Я тоже. Но если мы тут надолго, можно научиться… Да и один вид оружия может отбить у кого-то желание связываться с нами, – заметила Минори.

      В ее словах был смысл, и я решила, что позднее стоит попытаться узнать, возможно ли сыграть на оружие, однако еда и вода все-таки важнее. Наших припасов не хватит надолго, поэтому придется играть еще раз.

      Какое-то время мы молча шли по пустынной улице, а затем Минори вытащила из толстовки пачку мармелада, чтобы перекусить. Я съела несколько штук, хотя подобные сладости не любила. Зато Минори фруктовый мармелад всегда нравился.

      – Надеюсь, в следующий раз мы выиграем мелонпан[46], – пошутила Минори, вспомнив свою любимую сладость, и я слабо улыбнулась.

      То, что у Минори хоть немного поднялось настроение, было хорошим знаком. Мне бы не хотелось, чтобы ее отчаяние мешало нам. Мне и самой было тревожно, даже страшно, но я могла справиться с собой, а вот что делать, если в уныние впадет Минори, не знала. Чужое горе меня всегда пугало.

      Тяжелые чувства тем временем продолжали одолевать меня, и вид заброшенных зданий с явными следами СКАЧАТЬ



<p>46</p>

Мелонпан (メロンパン) – сладкая сдобная булочка, сверху покрытая тонким хрустящим слоем теста для печенья, внешним видом напоминает дыню, однако в традиционном исполнении не имеет дынного вкуса.