Название: The Yellow Mask / Желтая маска
Автор: Уилки Коллинз
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Exclusive Classics Paperback (AST)
isbn: 978-5-17-164196-2, 978-5-17-164195-5
isbn:
'She is sitting to him now. He is doing a bust of some Pagan nymph or other, and prevailed on Nanina to let him copy from her head and face. According to her own account the little fool was frightened at first, and gave him all the trouble in the world before she would consent.'
'And now she has consented, don't you think it likely she may turn out rather a dangerous rival? Men are such fools, and take such fancies into their heads-'
'Ridiculous! A thread-paper of a girl like that, who has no manner, no talk, no intelligence; who has nothing to recommend her but an awkward, babyish prettiness! Dangerous to me? No, no! If there is danger at all, I have to dread it from the sculptor's daughter. I don't mind confessing that I am anxious to see Maddalena Lomi. But as for Nanina, she will simply be of use to me. All I know already about the studio and the artists in it, I know through her. She will deliver my message, and procure me my introduction; and when we have got so far, I shall give her an old gown and a shake of the hand; and then, good-bye to our little innocent!'
'Well, well, for your sake I hope you are the wiser of the two in this matter. For my part, I always distrust innocence. Wait one moment, and I shall have the body and sleeves of this dress ready for the needle-women. There, ring the bell, and order them up; for I have directions to give, and you must interpret for me.'
While Brigida went to the bell, the energetic Frenchwoman began planning out the skirt of the new dress. She laughed as she measured off yard after yard of the silk.
'What are you laughing about?' asked Brigida, opening the door and ringing a hand-bell in the passage.
'I can't help fancying, dear, in spite of her innocent face and her artless ways, that your young friend is a hypocrite.'
'And I am quite certain, love, that she is only a simpleton.'
Chapter II
The studio of the master-sculptor, Luca Lomi, was composed of two large rooms unequally divided by a wooden partition, with an arched doorway cut in the middle of it.
While the milliners of the Grifoni establishment were industriously shaping dresses, the sculptors in Luca Lomi's workshop were, in their way, quite as hard at work shaping marble and clay. In the smaller of the two rooms the young nobleman (only addressed in the studio by his Christian name of Fabio) was busily engaged on his bust, with Nanina sitting before him as a model. His was not one of those traditional Italian faces from which subtlety and suspicion are always supposed to look out darkly on the world at large. Both countenance and expression proclaimed his character frankly and freely to all who saw him. Quick intelligence looked brightly from his eyes; and easy good humor laughed out pleasantly in the rather quaint curve of his lips. For the rest, his face expressed the defects as well as the merits of his character, showing that he wanted resolution and perseverance just as plainly as it showed also that he possessed amiability and intelligence.
At the end of the large room, nearest to the street door, Luca Lomi was standing by his life-size statue of Minerva; and was issuing directions, from time to time, to some of his workmen, who were roughly chiseling the drapery of another figure. At the opposite side of the room, nearest to the partition, his brother, Father Rocco, was taking a cast from a statuette of the Madonna; while Maddalena Lomi, the sculptor's daughter, released from sitting for Minerva's face, walked about the two rooms, and watched what was going on in them.
There was a strong family likeness of a certain kind between father, brother and daughter. All three were tall, handsome, dark-haired, and dark-eyed; nevertheless, they differed in expression, strikingly as they resembled one another in feature. Maddalena Lomi's face betrayed strong passions, but not an ungenerous nature. Her father, with the same indications of a violent temper, had some sinister lines about his mouth and forehead which suggested anything rather than an open disposition. Father Rocco's countenance, on the other hand, looked like the personification of absolute calmness and invincible moderation; and his manner, which, in a very firm way, was singularly quiet and deliberate, assisted in carrying out the impression produced by his face. The daughter seemed as if she could fly into a passion at a moment's notice, and forgive also at a moment's notice. The father, appearing to be just as irritable, had something in his face which said, as plainly as if in words, 'Anger me, and I never pardon.' The priest looked as if he need never be called on either to ask forgiveness or to grant it, for the double reason that he could irritate nobody else, and that nobody else could irritate him.
'Rocco,' said Luca, looking at the face of his Minerva, which was now finished, 'this statue of mine will make a sensation.'
'I am glad to hear it,' rejoined the priest, dryly.
'It is a new thing in art,' continued Luca, enthusiastically. 'Other sculptors, with a classical subject like mine, limit themselves to the ideal classical face, and never think of aiming at individual character. Now I do precisely the reverse of that. I get my handsome daughter, Maddalena, to sit for Minerva, and I make an exact likeness of her. I may lose in ideal beauty, but I gain in individual character. People may accuse me of disregarding established rules; but my answer is, that I make my own rules. My daughter looks like a Minerva, and there she is exactly as she looks.'
'It is certainly a wonderful likeness,' said Father Rocco, approaching the statue.
'It the girl herself,' cried the other. 'Exactly her expression, and exactly her features. Measure Maddalena, and measure Minerva, and from forehead to chin, you won't find a hair-breadth of difference between them.'
'But how about the bust and arms of the figure, now the face is done?' asked the priest, returning, as he spoke, to his own work.
'I may have the very model I want for them to-morrow. Little Nanina has just given me the strangest message. What do you think of a mysterious lady admirer who offers to sit for the bust and arms of my Minerva?'
'Are you going to accept the offer?' inquired the priest.
'I am going to receive her to-morrow; and if I really find that she is the same height as Maddalena, and has a bust and arms worth modeling, of course I shall accept her offer; for she will be the very sitter I have been looking after for weeks past. Who can she be? That's the mystery I want to find out. Which do you say, Rocco-an enthusiast or an adventuress?'
'I do not presume to say, for I have no means of knowing.'
'Ah, there you are with your moderation again. Now, I do presume to assert that she must be either one or the other-or she would not have forbidden Nanina to say anything about her in answer to all my first natural inquiries. Where is Maddalena? I thought she was here a minute ago.'
'She is in Fabio's room,' answered Father Rocco, softly. 'Shall I call her?'
'No, no!' returned Luca. He stopped, looked round at the workmen, who were chipping away mechanically at their bit of drapery; then advanced close to the priest, with a cunning smile, and continued in a whisper, 'If Maddalena can only get from Fabio's room here to Fabio's palace over the way, on the Arno-come, come, Rocco! don't shake your head. If I brought her up to your church door one of these days, as Fabio d'Ascoli's betrothed, you would be glad enough to take the rest of the business off my hands, and make her Fabio d'Ascoli's wife. You are a very holy man, Rocco, but you know the difference between the clink of the money-bag and the clink of the chisel for all that!'
'I am sorry to find, Luca,' returned the priest, coldly, 'that you allow yourself to talk of the most delicate subjects in the coarsest way. This is one of the minor sins of the tongue which is growing on you. When we are alone in the studio, I will endeavor to lead you into speaking of the young man in the room there, and of your daughter, in terms more becoming to you, to me, and to them. Until that time, allow СКАЧАТЬ