Жизнь Гегеля. Книга вторая. Карл Розенкранц
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Жизнь Гегеля. Книга вторая - Карл Розенкранц страница 9

Название: Жизнь Гегеля. Книга вторая

Автор: Карл Розенкранц

Издательство: Издательские решения

Жанр:

Серия:

isbn: 9785006286474

isbn:

СКАЧАТЬ между двумя его изданиями.

      Гегель также был близок с Якобом Гризом (1775—1842), переводчиком романской поэзии и членом ставшей Лигой свободных людей. Он не был близок с Ф. Шлегелем, который однажды прочитал лекцию о трансцендентальном идеализме без особого успеха и был ошибочно причислен некоторыми более поздними авторами к влиянию на Гегеля. В это время обращение в католицизм было не редкостью, и есть письмо одного из студентов к Гегелю по этому поводу.

      Он просматривал французский перевод Спинозы в связи с изданием Паулюса (1802), которое сопровождалось биографией Паулюса. Это то, о чем я думал в некоторых предыдущих комментариях, но в целом другие мыслители, похоже, оказали большее влияние на Гегеля. Об этом см. SW15, 371 и Correspondance I, Letter 32, 67.

      Гегель также знал Кнебеля, который переводил Лукреция и чья жена была певицей; и Нитхаммера, от которого, по словам Розенкранца, у него не было секретов, и его жену. С последним он поддерживал знакомство до самой смерти. Нитхаммер оказывал ему различную помощь, продолжавшуюся и после его переезда в Мюнхен.

      Глава тринадцатая Проекты

      Гегель хотел опубликовать свою систему со второго года обучения в Йене. В конце концов, проект был принят Гебхардтом из Бамберга, и таким образом «Феноменология» со временем была воплощена в жизнь. Этому посвящена другая глава.

      Розенкранц упоминает о нескольких друзьях, желавших, чтобы Гегель присоединился к ним в Гейдельберге, а также о прохладной реакции на идею его переезда туда или в Баден. Об источниках этой информации см. Correspondance I, письмо Кастнера от 15/11/1805 и «Гегель – Фоссу», с. 95—98. В письмах к Фоссу, переводчику Гомера, он делает замечание о том, чтобы заставить философию говорить по-немецки, как Лютер – Библию (а Фосс – Гомера). Однако Новая философия, как она была известна, рассматривалась некоторыми представителями власти в то время как угроза религии, которая, в свою очередь, считалась поддержкой государства.

      В ходе этой переписки Гегель также предложил преподавать эстетику по образцу французской литературы. Он также хотел перевести «Физиологию» (1801) Ришерана, ученика Бишата, чье имя будет известно читателям Шопенгауэра.

      Прежде всего, Гегель планировал создать «Критическое обозрение», которое сосредоточится на важных публикациях, а не будет стремиться к всеобъемлющему или исчерпывающему анализу литературных и научных достижений того времени. Он стремился бы не к резюме и вердиктам, а к анализу содержания и принципов, которые принесли бы наибольшую пользу читателю. В качестве примера можно привести «Эдинбургское обозрение», которое воспользовалось новой технологией производства бумаги и печати и нашло новый рынок. Гегель дошел до проспекта нового журнала, который должен был называться «Журнал немецкой литературы». Он состоял из «Максимов», которые сохранились в современном издании Suhrkamp «Jenaer Schriften», Works Vol II, 568. Журнал должен был начать выходить СКАЧАТЬ