Только для него. Лиз Филдинг
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Только для него - Лиз Филдинг страница 6

Название: Только для него

Автор: Лиз Филдинг

Издательство: Центрполиграф

Жанр:

Серия: Поцелуй – Harlequin

isbn: 978-5-227-05932-1

isbn:

СКАЧАТЬ наконец поднял глаза, оказалось, что он давно проехал свою станцию.

      – Это замечательный дом, Дарий. – Пэтси, отложив документы, заварила им чай. – Масса места! В одной из построек можно оборудовать студию, – сказала она. – Почему бы тебе не поселиться там?

      Если вежливо попросишь, я тоже перееду к тебе и буду вести твое хозяйство…

      – Ты и еще целая армия?

      Он покосился на фотографию дома в «Кроникл». Дом построили в тюдоровском стиле; позже предки пристраивали крылья и флигели, а вкусом обладали не все. На снимке Хедли-Чейз показан с лучшей стороны. Деревянный фасад, розы, которые скрывают недостатки. Слева, чуть в стороне от дома, растет кедр, посаженный в честь коронации королевы Виктории.

      Идеальный снимок! Его сделали в самое лучшее время, и день был подходящий: золотистый туман, поднимающийся с реки, придавал местности неземное очарование, возвращающее в дни его школьных каникул и утренней рыбалки с дедушкой.

      – Там комнат двадцать, не меньше, – заметил он, возвращаясь к работе над броней рыцаря, который сидел на коне и собирался брать барьер. – А еще кухня, буфетная, кладовки и холодный чердак, где хозяева селили прислугу.

      Плюс полдюжины коттеджей, в которых живут бывшие работники поместья – он никак не мог их выселить, и лодочный сарай, чьи лучшие дни миновали примерно двадцать лет назад.

      – Так что ты собираешься делать?

      – Может, свернуть этой дрянной девчонке шею? – предложил он, и ему сразу представилось, как его ладонь ложится ей на затылок. Он даже ощутил шелковистость ее кожи и ванильный аромат, который никак не мог забыть…

      – В газете написано, что у нее было что-то вроде нервного срыва, – запротестовала Пэтси.

      Пэтси была вдовой, работала помощницей в нескольких близлежащих фирмах, чтобы достойно содержать своего десятилетнего сына. У Дария она приводила в порядок книги и документы, следила, чтобы в его холодильнике всегда было свежее молоко и холодное пиво, и поддерживала порядок в его жизни. Обратной стороной медали было то, что она, словно средневековый странствующий менестрель, разносила по всей округе сплетни, каждый раз добавляя к своей истории что-то новое. Он не сомневался, что Хедли-Чейз невероятно разнообразил ее репертуар в последние дни, и соседи жадно ждут продолжения.

      – Только не говори, будто ты веришь всему, что пишут в газетах.

      – Конечно же не верю, – ответила Пэтси, – но суть статьи в том, что у нее нервы не в порядке… Уж они бы не стали врать о таком, верно?

      – Да ну? Она была в полном порядке, когда я ее видел, – возразил Дарий. – По-моему, при помощи истории с нервным срывом Морган и Блэк хотят свалить всю вину на нее и сделать вид, будто фирма здесь ни при чем.

      – Это возмутительно. Ей надо вчинить им иск!

      – Она не потрудилась отрицать это, – заметил он.

      – Может быть, ее адвокат посоветовал ей молчать? Как она выглядит? Ты не говорил, что СКАЧАТЬ