Азиатская книга. Александр Стесин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Азиатская книга - Александр Стесин страница 62

Название: Азиатская книга

Автор: Александр Стесин

Издательство: НЛО

Жанр:

Серия: Художественная словесность

isbn: 9785444824023

isbn:

СКАЧАТЬ камнями.

      5

      Море теней.

      6

      Саган-дайля – лекарственное растение из рода рододендроновых, используется бурятами для приготовления тонизирующего травяного чая.

      7

      Аликвота – наименьшая дольная часть реактива или вещества (в данном случае – антитела), сохраняющая его биохимические свойства.

      8

      Ладно, сдаюсь, давай сюда чертову выпивку.

      9

      Кораблик – рыболовная снасть в виде деревянных санок, к которым прикреплено несколько мушек; используется для ловли хариусов и омулей.

      10

      Арбин – рулет из сырого конского жира с сырой конской печенью.

      11

      Мне кажется, это самая большая мерзость, какую я только пробовал.

      12

      Балбаах – глыба смерзшегося навоза.

      13

      – Что они поют? / – Что-то очень традиционное.

      14

      Платон Ойунский (1893–1939) – якутский писатель, филолог и просветитель, один из основоположников якутской национальной литературы.

      15

      – Люди-коты?

      – Нет, кеты, а не коты. Кеты живут на реке Енисей. Они говорят на языке-изоляте, в котором есть цокающие звуки, как у бушменов Калахари.

      – А можно мы к ним съездим?

      – Боюсь, что нельзя. Это в другой части Сибири. Почти 1500 миль отсюда.

      16

      Елань – лесная поляна; релка – сухая возвышенная полоса; летник, он же сайылык – летний тип жилья у якутов; зимник – транспортная дорога, которой можно пользоваться только в зимнее время; куржак – иней; тебеневка – зимняя пастьба лошадей на заснеженных пастбищах; наброды – следы на снегу.

      17

      Суорат – айран; иэдьэгэй – творог; тар – простокваша, приготовленная из снятого кипяченого молока; кобер – сливочное масло, взбитое с молоком.

      18

      Алас – ложбина с озером, образовавшаяся в результате вытаивания подземных льдов, характерная для Якутии форма рельефа, и поселение в такой ложбине; хамначит – батрак; тойон – представитель якутской знати.

      19

      Bowery Poetry Club – известное литературное кафе в Ист-Виллидже.

      20

      Чоттагин – прихожая, неотапливаемая передняя часть яранги.

      21

      Кажим – эскимосский эквивалент яранги.

      22

      Кухлянки, керкеры, торбаза, камлейки – традиционная одежда народов севера. Кухлянка – глухая верхняя одежда из оленьих шкур. Керкер – теплый женский комбинезон. Торбаза – меховые сапоги. Камлейка – штормовка из тюленьих кишок.

      23

      Пекуль – традиционный нож с клинком в форме полумесяца и рукоятью, прикрепленной к обуху.

      24

      Каслание СКАЧАТЬ