Стихи дальнего края. Хэ Цзяньмин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Стихи дальнего края - Хэ Цзяньмин страница 38

СКАЧАТЬ деревня, которую построили совместно с деревней Хуасицунь в Цзянсу? Даже название такое же.

      Тридцатилетний Цю Ваньцюань был молод и полон энергии и свойственной военным напористости. Вытянувшись по стойке смирно, он доложил:

      – Наша деревня Хуасицунь – часть проекта по переселению, она создана по договоренности о сотрудничестве Нинся с деревней Хуасицунь провинции Цзянсу, на данный момент более шестисот ее жителей – это крестьяне из бедных горных районов Сихайгу, которые с юга добровольно перебрались сюда. Принципиальными условиями для этого были уровень образования выше среднего и возраст до 35 лет. На переезд на человека выдавалось по 300 юаней от деревни Хуасицунь, их можно было использовать на постройку дома. Хуасицунь в Цзянсу также взяла на себя строительство в новой деревне коммунальной инфраструктуры. В знак наших дружеских чувств к Хуасицунь и У Жэньбао мы в автономном районе решили назвать новую деревню для мигрантов Хуасицунь и сделать ее административной единицей, подчиненной непосредственно руководству комитета сельского строительства автономного района. Мигрантам требуется некоторое время, чтобы освоиться и привыкнуть к здешнему климату, который сильно отличается от горного климата на юге Нинся: зимой, весной и осенью из-за мощных песчаных бурь здесь периодически не видно солнца, а ветра такие сильные, что от поднявшейся пыли вокруг ничего не видно. С приходом весны всюду обнажается белая солончаковая почва, дороги развозит от сырости и грязи так, что по ним не проехать, жить и возделывать землю здесь очень тяжело. В это время года единственное доступное транспортное средство – два мотоблока на всю деревню. Живется не очень легко. Однако благодаря помощи деревни Хуасицунь в Цзянсу и лично У Жэньбао и под руководством специалистов из комитета сельского строительства автономного района работники деревенской партячейки и сельского комитета готовы к тяжелейшей борьбе, – продолжал Цю Ваньцюань. – Мы с деревенскими кадровыми работниками подбадриваем жителей: трудности – это временно, упорство – путь к победе! Мы старательно, шаг за шагом продвигались к построению новой деревни, начав с ремонта и строительства дорог, посадки деревьев и рытья каналов. Почва здесь – сплошной солончак, поэтому важнейшим делом была мелиорация почвы; мы мобилизовали всех жителей и ценой неимоверных усилий за месяц вырыли щелочную дренажную канаву глубиной три метра и длиной километр, вспахали каждую пядь земли, чтобы на обновленной земле можно было выращивать сельскохозяйственные культуры… С тех пор прошло чуть больше года, но деревенские больше не боятся, что не смогут выжить, потому что некоторым уже удалось вырастить на новой почве годжи[48] и другие культуры, принесло первые плоды и разведение привезенных из Шаньдуна породистых свиней и местных пород овец. Сейчас жизнь в деревне наладилась, строительство идет постоянно, а население чувствует себя спокойнее.

      Деревня СКАЧАТЬ



<p>48</p>

Годжи (дереза обыкновенная, тибетский барбарис) – плодовый кустарник высотой до 3,5 м, с кроной около 4–5 м в диаметре. Ягоды годжи, обладающие массой полезных свойств и прекрасным вкусом, активно используются в традиционной и современной китайской медицине.