Название: Банка сновидений прозапас. Книга 1
Автор: Дарий Дюже
Издательство: Издательские решения
isbn: 9785006271326
isbn:
Мирту, кстати, одно время безумно веселили мои попытки обучить её земным языкам. Лучше всего у нас пошел французский, поскольку ей очень понравился артикль La, в общем-то, это всё, что она запомнила. И, когда мне требовалось что-либо подать, она по-своему и абсолютно смешно приговаривала: ля эликсир, ля-ля вытяжка, а это – ля торт. И дело не в том, что у неё с памятью, с головой что-то не то, и она не может выучить язык, просто в этом не было необходимости. Находясь в цитадели, перестаешь воспринимать язык как признак аутентичности, принадлежности к какой-либо расе или нации. Да, есть словесные формулы заклятий, привязанные к определенному языку, но говорим и думаем мы на некоем подобии магического эсперанто. И только поэтому понимаем друг друга. А иначе это была бы не цитадель демиурга, а филиал Вавилонской башни.
Кстати, именно из-за прошлого мне так не нравится определение женщины-чародейки, как «ведьмы», как я назвал Нанне в первую встречу. В самом слове ничего плохого и нет, произошло оно от глагола «ведать», то есть «знать». То есть, ведьма – знающая, а в нашем случае, не только много знающая, но и умеющая использовать эти знания. Но, прошлое, оставив неизгладимые шрамы «охотой на ведьм», заставлял крайне негативно относиться к слову «ведьма».
***
В столовой царило веселье. Кажется, стиль, который я принес из своего родного, милого и чопорного века успел порядком приестся Мирте. Они попревращали всю массивную мебель в какие-то немыслимые агрегаты и даже стены сверкали зеркалами и хромом. Единственное до чего не добралась девчонка – старинная люстра чешского стекла, и она выглядела вопиющим анахронизмом на фоне этого ультрасовременного безобразия. Но не могу не отметить, что в комнате стало гораздо светлее, просторней и радостней. Ладно, пускай веселятся, как я теперь знал, привести всё в порядок совсем недолго.
Барышни не обратили на меня никакого внимания, занятые дегустацией блюд, поданных моей помощницей. Впрочем, приблизившись, я понял, что дело не столько в дегустации, сколько в трансформации.
До какого бы блюда ни дотронулась Нанне, оно менялось на более технологичное, хотя проигрывало при этом в виде и вкусе. Например, СКАЧАТЬ