Название: Одиссея капитана Блада
Автор: Рафаэль Сабатини
Издательство: Эксмо
Серия: Капитан Блад
isbn: 978-5-04-201333-1
isbn:
Сноски
1
Бакалавр – низшая ученая степень в старинных университетах, сохранившаяся до настоящего времени во многих странах.
2
Гораций – римский поэт I в. до н. э.
3
Король Яков II, занявший престол Англии после смерти короля Карла II.
4
Виги – политическая партия в Англии (XVII–XIX вв.), предшественница английской либеральной партии.
5
Камлот – тонкое сукно из верблюжьей шерсти.
6
Уайтхолл – резиденция английского правительства.
7
Михаил Адриансзон де Рёйтер – голландский адмирал XVII в.
8
Неймеген – город в Голландии, где в 1678–1679 гг. было подписано шесть мирных договоров, увенчавших войну Франции с Голландией, Испанией, Австрией, Швецией и Данией.
9
Лаймский залив – место высадки Монмута.
10
По английским законам лорда (пэра) могут судить только лица, имеющие звание лордов (пэров), выделяемые верхней палатой (палатой лордов) английского парламента.
11
Тори – политическая партия, выражавшая интересы крупной земельной аристократии и высшего духовенства. В середине XIX в. была преобразована в консервативную партию.
12
Автор имеет в виду юго-западную часть Англии, охваченную восстанием.
13
Одна из стандартных формул английского судопроизводства.
14
Одна из стандартных формул английского судопроизводства.
15
Дерево из семейства бобовых, растущее в Центральной и Южной Америке. Экстракт из его древесины применяется для окрашивания тканей.
16
Ричард Ловлас (1618–1658) – английский поэт-лирик.
17
То есть между Англией и Испанией.
18
Английский центнер – около 50 кг.
19
Квадрант – угломерный инструмент для измерения высот небесных светил и Солнца; применялся в старину, до изобретения более совершенных приборов.
20
Лаг – простейший прибор для определения пройденного судном расстояния.
21
Ярд – английская мера длины, равная 3 футам, – около 91 см.
22
Кабельтов – морская единица длины, равная 185,2 м.
23
Капер – СКАЧАТЬ