Название: Заблуждения толпы
Автор: Уильям Бернстайн
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Страницы истории (АСТ)
isbn: 978-5-17-137247-7
isbn:
25
Здесь и далее перевод В. Вересаева. – Примеч. ред.
26
Так у автора; вероятно, здесь путаница, поскольку в Библии ничего не говорится о том, что Саул ранее служил филистимлянам, против которых он сражался как «царь иудейский». – Примеч. перев.
27
Имеются в виду клинописные тексты, обнаруженные в Хорсабаде (совр. Дар-Шаррукин); эти тексты рассказывают о военных походах Саргона II. – Примеч. перев.
28
4 Цар 24:12–14. – Примеч. ред.
29
4 Цар 25:7. – Примеч. ред.
30
Дан 1:20. – Примеч. ред.
31
Дан 2:31–35. – Примеч. ред.
32
Дан 2:44. – Примеч. ред.
33
«Взял Ангел кадильницу, и наполнил ее огнем с жертвенника, и поверг на землю: и произошли голоса и громы, и молнии и землетрясение» (Откр 8:5). – Примеч. перев.
34
По другому толкованию мать – это еврейский народ, а новорожденный – только что появившаяся христианская община. – Примеч. автора.
35
Откр 22:1–21. – Примеч. ред.
36
Аврелий Августин, иначе Августин Блаженный, христианский богослов и философ, один из Отцов христианской церкви. – Примеч. перев.
37
О граде Божием, кн. 18, гл. LIII. Перевод С. Еремеева. – Примеч. ред.
38
Строго говоря, мы рассказываем себе некую историю, тем самым «срезая путь» в ущерб строгому анализу, тогда как истории других людей обычно призваны поменять нашу эвристику. – Примеч. автора.
39
Перевод А. Гаврилова. – Примеч. ред.
40
Перевод Л. Беспаловой. – Примеч. ред.
41
Ссылка на клип: https://www.youtube.com/watch?v=_s71-Q2XBZ. – Примеч. автора.
42
Имеется в виду американский журналист и конспиролог, по выражению одного СМИ, «самый плодовитый конспиролог современной Америки». – Примеч. перев.
43
В книге XVI трактата «О граде Божьем» Августин перечислял 7 эпох человечества: 1) от Адама до Великого потопа; 2) от Ноя до Авраама; 3) от Авраама до Давида; 4) от Давида до Вавилонского пленения; 5) от Вавилонского пленения до рождения Христа; 6) от Христа до конца истории и Страшного суда; 7) вечность. – Примеч. перев.
44
Перевод С. Красильщикова. – Примеч. ред.
45
Шварцвальд – обширный лесистый и гористый регион на юго-западе Германии; издавна считался «заповедным краем» и проходом в потусторонний СКАЧАТЬ