Ностальгия по крови. Дарио Корренти
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ностальгия по крови - Дарио Корренти страница 9

Название: Ностальгия по крови

Автор: Дарио Корренти

Издательство: Эксмо

Жанр:

Серия: Tok. Мировой бестселлер

isbn: 978-5-04-200614-2

isbn:

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      – Думаете, я сомневался? Разве может девушка, у которой нет ни водительского удостоверения, ни смартфона, иметь счет для поступлений НДС? Вставайте и выбирайте столик. На улице сильный снегопад, так что нет смысла плутать в полях в поисках непонятно чего.

      – Вон тот, возле камина, – указала Пьятти.

      – Романтично, – подмигнув, заметил Безана.

      Но подмигнул он тоже дружески и без иронии: чтоб не придумывала себе чего лишнего.

      Они заказали графин красного домашнего вина и поленту под плавленым сыром.

      – Расскажите мне о преступлении, я имею в виду о том, что произошло в 1870 году.

      Пьятти вообще не привыкла к вину, а потому уже слегка захмелела, но тем не менее с воодушевлением принялась рассказывать. Девушка так боялась произвести плохое впечатление, что говорила так, словно перед ней стоял микрофон, а сама она давала интервью на телевидении. Безана внимательно ее выслушал, не перебивая.

      – Невероятно, – задумчиво произнес он. – Ведь Джованна Мотта была горничной, как и Анета Альбу. А это говорит о том, что жертву выбрали не случайно.

      – Я мало знаю об Анете Альбу. Кроме того, что она румынка, как писали все газеты. Я думала, она была проституткой.

      – Нет. Она была сиделкой при нотариусе Лекки. Девяносточетырехлетний старик передвигался в инвалидном кресле, так что его можно смело исключить из подозреваемых. О ее исчезновении заявили дочь нотариуса, Джулия Мария Лекки, и ее муж, Франко Вимеркати.

      – Их возраст? – спросила Илария.

      – Ну… Джулии около шестидесяти, а ее мужу – около пятидесяти.

      – Его подозревали?

      – Скажем так, могли, – отозвался Безана.

      – А сколько лет жертве?

      – Двадцать семь. У нее остался трехлетний сын, который сейчас в Румынии с бабушкой и дедом. Ни законного мужа, ни жениха не было. Пока нам мало известно, только основная информация. Чтобы переварить поленту, нам потребуется горький биттер. – Илария испуганно вытаращила глаза. Она не привыкла столько пить и боялась, что потом ее придется тащить в мотель. Но Безана настаивал. – Два, пожалуйста, – сказал он официантке.

      – Боюсь, мне станет плохо.

      – Спокойно. Тошнить вас будете завтра, когда увидите фото с места преступления. А сейчас надо чокнуться: у нас в руках настоящая сенсация, Кнопочка! [16]

      – Кнопочка? Что это за прозвище?

      – Это я так, ласково… – ответил Безана и взглянул на часы. – Сейчас только половина десятого, мы еще успеем набросать статью.

      – Прямо здесь?

      – Конечно. Вы же не хотите, чтобы у нас украли идею… История Верцени слишком известна в этих местах, и как бы не нашелся кто-то другой. Я выйду, позвоню начальнику отдела, здесь слишком шумно.

      – Если мы задержим закрытие ресторана, хозяин нас убьет.

      – Кнопочка, если уж выбрали заниматься криминальной хроникой, бояться ничего не надо.

СКАЧАТЬ



<p>16</p>

Здесь игра слов: фамилия Иларии Пьятти, «кнопочка» по-итальянски звучит как «пьяттола», хотя по смыслу слова абсолютно разные. (Прим. перев.)