Теплый хлеб (сборник). Константин Паустовский
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Теплый хлеб (сборник) - Константин Паустовский страница 8

СКАЧАТЬ любителя астрономии, он хорошо знал морские нравы, и приспущенный флаг – знак траура – всегда вызывал у него ощущение несчастья. С давних пор многие обсерватории Европы придерживались этого морского обычая.

      Ньюстэд понял, что опоздал.

      Ворота обсерватории были закрыты. Несмотря на гудки, никто не вышел навстречу. Шофер вылез из машины и сам открыл ворота.

      Ньюстэд взял девочку за руку и повел ее к Терезе.

      – Как тебя зовут? – спросил он ее по дороге.

      – Си, – шепотом ответила девочка.

      – Сесиль? – переспросил Ньюстэд.

      – Си, – повторила девочка, и из глаз ее потекли слезы.

      Больше Ньюстэд ничего не спрашивал.

      Заплаканная Тереза встретила девочку спокойно, будто только ее и ждала. Она вытерла руки о передник и, присев на корточки, начала разматывать на девочке рваный черный платок. Она заговорила с ней своим грубым, мужским голосом. Девочка отвечала шепотом, но не плакала. Ньюстэд ушел, недоумевая, – он так и не понял, в чем заключена эта чертовская тайна общения с детьми.

      Он прошел в комнату Эрве, где лежал умерший. В столовой зеркало было завешено старым холстом.

      В коридоре он встретил Матвея. Садовник нес только что срезанные ветки сосен и тиса с темной листвой. Они вместе вошли в комнату.

      Человек лежал, вытянувшись, под простыней, на кровати. Волосы его были причесаны, и через лоб тянулся запекшийся шрам.

      Матвей разбросал по полу хвою. На столике горели две восковые свечи. Пламя трещало. Шторы были спущены.

      – Это зажгла Тереза, – сказал тихо садовник. – Женщины знают, как обряжать умерших.

      Ньюстэд посмотрел на лицо неизвестного. Оно было молодым, но очень измученным. Две глубокие морщины, как шрамы, лежали на щеках. Выражение губ было таким, будто человек кого-то вполголоса звал.

      – Вот и смерть погостила у нас, сударь, – сказал Матвей. – Профессор Эрве приказал вырыть могилу около ограды, под старым тисом.

      – Где Мэро? – спросил Ньюстэд.

      – Он у себя. Он очень расстроен. Человек умер у него на руках.

      Ньюстэд медлил идти к Мэро. Вошел Эрве.

      – Ньюстэд, – сказал он и криво улыбнулся, – вот видите, жизнь впервые ворвалась в нашу обитель, но и то под видом смерти.

      – Не только, – ответил Ньюстэд. – Я привез из города маленькое существо. Оно нуждается в помощи.

      – Неужели мы еще кому-нибудь нужны? – спросил Эрве с искренним удивлением.

      Мэро сидел в своей комнате за письменным столом. Он сжимал виски слабыми руками – хотел сдержать слезы.

      Стол был пуст. Он не написал за этим холодным лакированным столом ни одной строчки любимому человеку, здесь он писал только вычисления и вежливые письма астрономам. Ни любимых, ни любящих не было. Нет, они были когда-то, но Мэро забыл о них. Должно быть, они давно уже умерли, как умер этот человек. «Нельзя забывать любящих, лучше их убить, чем забыть», – СКАЧАТЬ