2
Лечение боли.
3
Постоянный шум в ушах.
4
Food and Drug Administration (FDA) – Национальная администрация пищевых продуктов и лекарственных средств.
5
Национальный институт здоровья, правительственное ведомство в США.
6
Популярный бренд газонокосилок.
7
Извините! (фр.)
8
Мой велосипед (фр.).
9
Мне жаль (фр.).
10
Крепелин Эмиль Вильгельм (1856–1926) – немецкий психиатр.
11
Это… Ты знаешь… (фр.)
12
Торговый район в Париже.
13
Джон Стюарт Милл (1806–1873) – британский философ, социолог, экономист и общественный деятель.
14
Буквально: убийца радости (англ.).
15
Синоним бабьего лета.
16
Талидомид – седативное и снотворное лекарственное средство, получившее скандальную известность после того, как было установлено, что в период с 1956 по 1962 год в ряде стран у женщин, принимавших талидомид, родились, по разным подсчетам, от 8000 до 12 000 детей с серьезными врожденными уродствами.
17
Мф. 6:24, Лук. 16:13.
18
Горная река в штате Мэн.
19
Лотереи, где надо соскребать покрытие, так называемые аллегри.
20
Цифровая лотерея.