Название: Благородный Атос: прерванный полет, который продлил Александр Дюма
Автор: Александр Балод
Издательство: Автор
isbn:
isbn:
Впрочем, Атос практически всегда сохранял свое обычное хладнокровие, и хотя "один пил за четверых, но это никак не отражалось на нем, – разве только он хмурил брови да становился еще грустнее, чем обычно".
Все тайное когда-нибудь становится явным (французская версия – "Le temps met tout en lumière"), и постепенно завеса, окутывающая старшего и самого уважаемого из трех мушкетеров начала приоткрываться. Пребывая в состоянии сильного подпития Атос рассказал д′Артаньяну историю об одном своем друге, некоем графе и повешенной им девушке.
"Один из моих друзей, а не я, запомните хорошенько, – сказал Атос с мрачной улыбкой, – некий граф, родом из той же провинции, что и я, то есть из Берри, знатный, как Дандоло или Монморанси, влюбился, когда ему было двадцать пять лет, в шестнадцатилетнюю девушку, прелестную, как сама любовь".
Не очень понятно, почему Атос упоминает первое имя; Дандоло – патрицианская семья из Венеции, из которой действительно произошло несколько дожей, однако, в отличие от Франции, Венеция формально была республикой, и ею управляла скорее торговая, чем феодальная знать. Быть может, в благородном семействе ла Фер встречались уроженцы солнечной Италии, или речь идет просто об ошибке перевода? Впрочем в пьесе А. Дюма "Юность мушкетеров" граф (тогда еще виконт) де ла Фер сопоставляет знатность своего рода с не с Дандоло, а с Роанами (Роганами) и все теми же Монморанси.
"Невесте графа де Ла Фер всего 16 лет. Таких изысканных манер Во всем Провансе нет", – поется в песенке из популярного советского телефильма "Д’Артаньян и три мушкетёра». Увы, авторы текста оказались сильнее в поэзии, чем в географии. Прованс – это юго-восток Франции, знаменитые лавандовые поля, развалины папского дворца в Авиньоне, роскошные пляжи Лазурного берега и замок Иф в Марселе, между тем как Берри – исторический район в центре Франции, бывший некогда беррийским герцогством. Столицей региона, который часто называют житницей страны, является город Бурж.
Девушка была не только прелестна, но и умна, "Сквозь свойственную ее возрасту наивность просвечивал кипучий ум, неженский ум, ум поэта. Она не просто нравилась – она опьяняла".
Юная прелестница жила вместе с братом, священником; оба были чужими в этих краях но, по слухам, происходили из семьи хорошего происхождения. "Мой друг, владетель тех мест, мог бы легко соблазнить ее или взять силой, – рассказал Атос своему другу. – К несчастью, он был честный человек и женился СКАЧАТЬ