Гензель и Гретель. Инсценировка на немецком языке для кукольного театра. Ольга Макарова
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Гензель и Гретель. Инсценировка на немецком языке для кукольного театра - Ольга Макарова страница 1

СКАЧАТЬ 062-1680-8

      Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

      Hänsel und Gretel

      Пьеса для кукольного театра по мотивам одноименной сказки братьев Гримм.

      Автор инсценировки: Ольга Макарова

      Стилист немецкого языка: Марина Садовская

      Действующие лица:

      Ведущая (говорит по-русски и объясняет происходящее тем, кто плохо знает немецкий язык. Еще одна ее задача – отвлечь зрителей во время перестановки декораций.)

      Лягушонок (говорит по-немецки и имеет собственное мнение)

      Гензель.

      Гретель, его сестра.

      Карл Густав, их папа.

      Марта, их мама.

      Фрау Беата, хозяйка кондитерской.

      Ведьма.

      Кнехт Рупрехт, злобная сущность.

      Вороненок.

      Зайчик

      Лошадь

      Реквизит:

      Корзинка.

      Куст и ягоды.

      Пряничный домик.

      Печка с заслонкой, сундучок, одеяло, книжка.

      Меч.

      Снежные заносы.

      Хлебные крошки

      Интродукция 1

      Выходит ведущая с Лягушкой.

      Лягушка (в отличном настроении, поет): Es war ein wunderschöner Tag. Es war warm und feucht. Aber plötzlich… Quak-quak-quak!

      Ведущая: Но вдруг тишину прекрасного воскресного утра нарушила музыка веселой тирольской ЯРМАРКИ.

      Лягушка трясет головой и квакает.

      Сцена 1. Ярмарка

      По полю пробегает зайчик. Раздается музыка, зайчик пугается и прячется.

      Появляются Гензель, Гретель, Карл Густав, ходят туда-сюда, танцуют.

      Зайчик пытается пробежать мимо них, путается в ногах, прячется.

      Hänsel: Spielzeuge! Hasen! Frösche!

      Gretel: Puppen! Katzen! Welpen!

      Hänsel: Wir verkaufen Spielzeuge!

      Gretel: All das hat unsere Mutter gemacht!

      Карл Густав: All das hat meine Frau gemacht!

      Справа из-за кулисы выходит фрау Беата.

      Фрау Беата: Oh, shön! Sehr shön!

      Gretel: All das hat unsere Mutter gemacht!

      Фрау Беата: Oh, shön! Sehr shön! Deine Mutter hat sehr schöne Spielzeuge gemacht.

      Hänsel: Gnädige Frau, möchten Sie etwas kaufen? Wir haben viele Spielzeuge, Puppen!

      Gretel: Die Puppen sind sehr schön!

      Hänsel:: Kaufen Sie etwas?

      Фрау Беата: Nein, nein! Ich brauche keine Puppen. Ich brauche Beeren, um Marmelade zu kochen. Ich möchte Beeren kaufen. Ich werde gut bezahlen.

      Все уходят

      Сцена 2. Путь домой

      Песня «Эх дороги» на немецком языке.

      Далеко на заднем плане появляются Лошадь, мама Марта и Карл Густав. Они подходят вперед, тогда на заднем плане появляются дети.

      Мама: Heute haben wir wieder keine Spielzeuge verkauft.

      Карл Густав: Und gestern war es dasselbe. Und vor einer Woche.

      Мама: Jetzt kauft niemand handgemachte Spielzeuge.

      Карл Густав: Jeder will elektronische/digitale Spielzeuge.

      Мама: Wir können kein elektronisches Spielzeug herstellen. Начало формы

      Мама: Ah, ja! Wir müssen unsere Schulden zurückzahlen. Sonst wird unser Haus weggenommen.

      Карл Густав (вздыхает): Was wird mit uns passieren?

      Родители уходят дальше. Подходят Хэнзель и Гретель.

      Hänsel: Ich weiß, was wir zu tun haben.

      Gretel: Was?

      Hänsel: Komm! Wir gehen in den Wald und werden Beeren sammeln.

      Gretel: In diesem Jahr gibt es zu wenige Beeren im Wald.

      Hänsel: Desto besser!

      Gretel: Und diese Beeren wurden schon gesammelt.

      Hänsel: Desto besser! Wir werden unsere Beere sehr teuer verkaufen.

      Gretel: Aber wo finden wir die Beeren? Es gibt keine Beeren im Wald!

      Hänsel: СКАЧАТЬ