Театр эллинского искусства. Александр Степанов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Театр эллинского искусства - Александр Степанов страница 27

СКАЧАТЬ преимущество «Аполлона Бельведерского» над Аполлоном на кратере Ниобид в том, что он вершит возмездие отстраненно, без азарта. Этому впечатлению способствует холодная красота бога. Божественной красотой компенсирована бесчеловечность сюжета.

      Гермес

      О происхождении кифары Аполлона поется в Гомеровом гимне «К Гермесу». Почему ее придумал не сам Аполлон, еще до встречи с Гермесом полюбивший исполняемые Музами «пышно цветущие песни и страстных флейт переливы»? Наверное, потому, что эллинам нужен был бог, который поощрял бы их импровизационную предприимчивость с таким же азартом, с каким Аполлон обеспечивал соблюдение Зевсова миропорядка, пусть и понимаемого им односторонне, поскольку мудрость Зевса не исчерпывалась волеизъявлениями, доверяемыми им Дельфийскому оракулу. На Олимпе, куда Аполлон привел на Зевсов суд младенца-Гермеса, угнавшего его священных коров, воришка, наврав Зевсу с три короба, «глазом хитро подмигнул Громовержцу» – и Зевс расхохотался: «как хорошо и искусно насчет он коров отпирался». Гермесу велено вернуть стадо – и только. Ни слова упрека!117

      Гермес изготовил кифару, как только вышел «из недр материнских». Это чудо внушало слушателям гимна смелую иллюзию, что великим изобретателям не нужен ни жизненный, ни профессиональный опыт. Нужен врожденный дар. Но что толку в изобретении, если оно не работает? Гимн рассказывает подробно, из чего и как Гермес «милую эту утеху своими сготовил руками», – дело для белоручки-Аполлона немыслимое, отчего он и называет малыша-Гермеса «трудолюбцем». Окружая этот эпитет другими – «скоторез», «искусник», «товарищ пирушки», – Аполлон не очень-то старается скрыть брезгливость аристократа к ручной работе118.

      Когда рапсод, поющий гимн, аккомпанируя себе на кифаре, доходит до этого места, души ремесленников и музыкантов ликуют, предвкушая, как хитроумное дитя будет наставлять заносчивого старшего брата, которому в единственный раз в его бессмертной жизни приходится учиться:

              Если же неуч

      Грубо за струны рукою неопытной примется дергать,

      Будет и впредь у него дребезжать она плохо и жалко.

      Аполлон в сложном положении. Высокомерие тает, когда Гермес, встав по его левую руку, словно побуждая его (впрочем, безуспешно) навсегда сменить лук на кифару, воспевает прелестным голосом «вечноживущих богов» и «темную землю», восславляет свою вдохновительницу Мнемосину, «следом и прочих богов по порядку, когда кто родился».

      Музыка преображает Аполлона:

      Что за искусство? Откуда забвенье забот с ним приходит?

      Как научиться ему? Три вещи дает оно сразу:

      Светлую радостность духа, любовь и сон благодатный.

      Стреловержец заговорил о любви? В завершение гимна

      клятву в союзе и дружбе принес Аполлон дальнострельный —

      В том, что милее не будет ему ни один из бессмертных, —

      Ни человек, от Кронида рожденный, ни бог119.

СКАЧАТЬ



<p>117</p>

Гомеровы гимны. III. К Гермесу. 387–390. Перевод В. В. Вересаева.

<p>118</p>

Там же. 52, 436.

<p>119</p>

Там же. 424, 447–449, 486–488, 524–526.