Название: Знак четырех
Автор: Артур Конан Дойл
Издательство: Эксмо
Серия: Яркие страницы. Коллекционные издания
isbn: 978-5-04-195606-6
isbn:
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Великолепно, мастерски, гениально (фр.).
2
Сорт трубочного табака, нарезанного маленькими кружками.
3
При расследовании четырех дел – «Установление личности», «Союз рыжих», «Медные Буки» и «Одинокая велосипедистка» – Холмс демонстрирует собственное умение определять профессию по руке.
4
Это самое любимое изречение Холмса. Он дважды по-разному произносит его на страницах романа и повторяет почти дословно в «Берилловой диадеме», «Чертежах Брюса-Партингтона» и «Бледном солдате».
5
Часы с головкой для завода были изобретены в 1840 г., однако часы с ключом были дешевле и надежнее.
6
Андаманские острова находятся в Бенгальском заливе на расстоянии 800 миль до ближайшей точки на территории Индии.
7
Театр «Лицеум» был построен как оперный дом в 1794 г. Сэмюэ лем Арнольдом, прадедом Эдгара Аллана По. Здание было разрушено при пожаре и перестроено в 1834 году.
8
В рассказе «Союз рыжих» Холмс говорит: «Детальное изучение лондонских улиц – мое хобби». А в рассказе «Пустой дом» уже Ватсон замечает: «Холмс всегда поражал меня знанием лондонских закоулков…»
9
Дурной тон ведет к преступлению (фр.).
10
Это высказывание принадлежит барону де Маресту, но стало знаменитым благодаря Стендалю.
11
По традиции, почтальон стучал дважды. Когда на смену дверному молотку пришел колокольчик, двойной стук был заменен двумя звонками. Отсюда и название романа Джеймса Кейна «Почтальон всегда звонит дважды».
12
Этот удар в голову или в корпус наносится прямо от плеча, но сопровождается легким вращательным движением туловища, что придает ему некоторое сходство с крюком.
13
Бишопсгейт – район лондонского Сити. Название восходит к решению одного из средневековых епископов поставить на этом месте ворота, чтобы брать по полену с каждого воза дров, проезжающего через них в Лондон.
14
«Нет более несносных глупцов, чем те, которые не совсем лишены ума» (фр.). Ф. Ларошфуко. «Максимы и моральные размышления».
15
«Мы привыкли, что люди издеваются над тем, чего они не понимают» (нем.).
&nbs СКАЧАТЬ