Название: Чилийский поэт
Автор: Алехандро Самбра
Издательство: Эксмо
Серия: Loft. Яркая чилийская душа Алехандро Самбра
isbn: 978-5-04-195590-8
isbn:
– Да.
– Подожди-ка минутку, – попросил Гонсало.
Висенте неохотно доел свой омлет. Гонсало вернулся с фолиантом Честертона и с ходу перевел для Висенте:
«Лично я, конечно, верю в Санта-Клауса, но сейчас, в дни прощения, я готов простить тех, кто в него не верит».
– Ну, это просто книжка, – вздохнул Висенте. – Поэтому она вполне может солгать, и наверняка есть другие книги, в которых говорится, что его не существует.
– Честертон утверждает, что некоторые люди верят в Пасхального Старичка, а другие – нет. Но сам он верит, будучи взрослым. – И тут Гонсало показалось смешным решение возвести Честертона в ранг представителя взрослых. – Знаешь ли ты, кем был этот Честертон?
– Писателем.
– Великим писателем.
– Он получил Нобелевскую премию?
– Нет, – признал Гонсало.
– Значит, не такой уж он хороший.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Здесь: «Я теряю терпение»; дословно – религию. (Прим. перев.)
2
«Я ласкаю себя». (Прим. перев.)
3
Старшая дочь бывшего диктатора Чили Аугусто Пиночета. (Прим. перев.)
4
Роберто Себастьян Матта – выдающийся чилийский художник-сюрреалист, лидер латиноамериканского арт-авангарда. (Прим. ред.)
5
Известная гравюра на дереве японского художника Кацусики Хокусая. (Прим. перев.)
6
Популярная книга Уэйна Дайера по оказанию самопомощи. (Прим. перев.)
7
Чилийская актриса и театральный режиссер итальянского происхождения. (Прим. ред.)
8
Чилийская актриса польского происхождения, известная также как Кэтти Ко. (Прим. ред.)
9
Музыкальный стиль и танец Доминиканской Республики. (Прим. перев.)
10
Крепкий алкогольный напиток, разновидность бренди. Популярен в Чили и Перу. (Прим. ред.)
11
Висента – женское имя, Висенте – мужское. (Прим. перев.)
12
Национальное блюд СКАЧАТЬ