Золотые крылья. Глеб Владиславович Пономарев
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Золотые крылья - Глеб Владиславович Пономарев страница 13

Название: Золотые крылья

Автор: Глеб Владиславович Пономарев

Издательство: Автор

Жанр:

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ приятно, – ответила, не сводя улыбку с лица, девица. – Проходите, дорогие судари, прошу – раздевайтесь.

      Уже в сенях, когда трое юношей стягивали с себя предметы верхней одежды – шинели, шапки, шарфы и перчатки, – она представилась:

      – Моё имя – Глафира Полякова. В эскадрилье «Золотые крылья» я – медсестра. Проходите, судари, не стесняйтесь. Я прикажу подать вам чай.

      – Нам очень приятно, милая сударыня, – ответил с поклоном Николай. – Позвольте узнать – можем ли вы увидеть господина Брауна?

      – Безусловно. Господин Браун изволил отдыхать, однако, думаю, ради вас он пренебрежёт своим распорядком. Прошу обождать, любезные судари – покамест проходите направо, – ответила Глафира и отвесила ещё один реверанс.

      – Покорнейше благодарим вас, – склонил голову Ваня и, приоткрыв лёгкую тёмную дверь, прошёл в коридор, поманив жестом своих друзей.

      – Вот и славно, – сказала девица. – Оля, Олечка! – обратилась она ко служанке, —Принеси чаю трём молодым сударям.

      Александр, Ваня и Коля прошли в обеденную комнату, которая представляла из себя не самый просторный, однако уютный зал с массивным дубовым столом посередине и несколькими стульями. На подоконниках стояли вазы с орхидеями, а на полу был постелен довольно старый ворсовый ковёр. Александр уже было отодвинул стул и собирался сесть, однако Коля жестом остановил его.

      – Изволь, – удивлённо и немного возмущённо сказал Александр.

      – Не положено садиться без спросу, – поучительным тоном ответил Коля. – Подожди, пока нам укажут свои места.

      – Здесь всего четыре стула!

      – Коля верно подметил, – поддержал друга Ваня Орлов. – Сперва осмотрись, привыкни к помещению.

      Александр пожал плечами и, придвинув стул, скрестил руки на груди, став рассматривать убранство зала. На деле ничего примечательного в нём не было – узоры на поверхности стола и то были интереснее, складываясь в воображении юноши в различные картинные сюжеты. Так долго он простоять не мог, в отличие от своих приятелей-дворян. Спас его скрип половиц, после которого в зал вошёл мужчина лет сорока, плотного телосложения, одетый в скромную английскую жилетку с белой рубашкой под ней. На его чуть нахмуренном лице росли умеренных размеров борода и усы, а на голубых глазах были небольшие позолоченные пенсне. Зайдя в зал, он всмотрелся в лица юношей.

      – Good evening, gentlemen8, – поприветствовал их на чистом английском мужчина и поклонился.

      – Good evening, sir9, – ответил Александр. – Просим прощения за столь внезапное вторжение.

      – Оh, that’s nothing, we waited for you, young gentlemen10. Вы же тье engineers11, о которьих говориль mr. Brown?

      – You’re right, mister12… – запнулся Александр.

      – Doctor Larsen, Johannes Larsen13. – представился мужчина.

      – Приятно познакомиться, Dr. Larsen, – улыбнулся юноша. Моё имя – Александр Стефенссон.

      – Glad to meet you, Mr. StephenssonСКАЧАТЬ



<p>8</p>

Добрый вечер, джентльмены (англ.)

<p>9</p>

Добрый вечер, сэр (англ.)

<p>10</p>

О, это ничего, мы ждали вас, юные джентльмены (англ.)

<p>11</p>

Инженеры (англ.)

<p>12</p>

Вы правы, господин (англ.)

<p>13</p>

Доктор Ларсен, Йоханнес Ларсен (англ.)