Название: Ограниченный тираж
Автор: Карен Макквесчин
Издательство: Эксмо
Серия: Freedom. Романы о больших сердцах. Проза Карен Макквесчин
isbn: 978-5-04-194792-7
isbn:
– Мам, – сказала Эмили, – я останусь с тобой. – Ее глаза метнулись от Доминика к матери, и на ее лице появилось выражение беспокойства.
– Нет. – Тон Лорен был решительным. – Иди со своей сестрой. Я с этим разберусь.
Когда девочки неохотно направились к зданию, Доминик крикнул:
– Приятно было познакомиться с вами, Эмили и Шарлотта.
– Тебе не разрешается разговаривать с моими дочерьми, – сказала Лорен, скрестив руки на груди.
– Мне жаль. Я не буду говорить с ними снова, но нахожу интересным, что вы назвали их Шарлоттой и Эмили, – сказал он, пытаясь найти общий язык. – Старомодные имена, как в сериале. Значит, у тебя должны быть какие-то хорошие воспоминания о том времени?
– Моих дочерей назвали в честь Эмили и Шарлотты Бронте, двух моих любимых писательниц. Не то чтобы ты что-то знал о чтении книг.
– Наверное, ты права. – Он говорил любезно, надеясь, что это немного успокоит ее гнев.
– Я не могу поверить, что ты следил за нами. Ты хоть представляешь, насколько это жутко? – Ее голос становился громче с каждым словом. – Я не видела тебя годами, а потом ты, черт возьми, появляешься в моем доме без всякого предупреждения и преследуешь меня и моих детей?
– Я не хотел преследовать тебя. Кстати, они кажутся милыми девушками. Красивые, как их мама. – Он одарил ее своей самой теплой улыбкой, той, которая вызвала к нему всеобщую симпатию, несмотря на его работу шок-джоком [1]. – Что ты здесь делаешь? Усыновляешь щенка?
– Мы вызываемся добровольцами два раза в месяц, не то чтобы это вас касалось.
Почувствовав, что она смягчается, он сразу перешел к сути дела:
– Я проделал весь этот путь сюда, потому что хочу убедиться, что ты знаешь о предложении Феликса Уортингтона заплатить два миллиона долларов всем нам, актерам. Каждый из нас получит по два миллиона долларов, Лорен! За десятидневную работу. Легкие деньги. Представь, как это изменило бы жизнь вашей семьи. – Она ничего не сказала, поэтому он продолжил: – Ты могла бы погасить ипотеку, поехать в Диснейленд, оплатить обучение девочек в колледже.
– Я получила сообщение и электронное письмо, Доминик. Мне сообщили.
– Итак, ты знаешь. Знаю, это звучит невероятно, но я могу сказать, что говорил с Феликсом и его помощником, и это законное предложение. – Краем глаза он увидел, как на стоянку въезжает полицейская машина. Лорен отошла от своего фургона и помахала им рукой. У него отвисла челюсть.
– Ты вызвала на меня полицию? – Его недоверие относилось больше к тому, что его перехитрили, чем к чему-либо еще. Он бы никогда не подумал, что Лорен способна на это.
– Ничего личного, – сказала она, – я бы сделала это в любом случае, если бы кто-то следил за мной и моими дочерями после того, как я предупредила их оставить нас в покое. Не знаю, как это происходит там, где вы живете, но преследование – преступление в Канзасе.
Выходя из машины, офицер СКАЧАТЬ
1
Шок-джок – радиоведущий или диджей, который развлекает слушателей и привлекает внимание. Этот термин используется в уничижительном смысле для описания провокационных или непочтительных вещателей, чьи манеры, заявления и действия, как правило, оскорбительны для большей части общества.