Золушка. Евгений Салиас де Турнемир
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Золушка - Евгений Салиас де Турнемир страница 40

Название: Золушка

Автор: Евгений Салиас де Турнемир

Издательство: Седьмая книга

Жанр:

Серия:

isbn: 978-1-329-99048-7

isbn:

СКАЧАТЬ побеседуем!

      Изидор закрыл свою книжку, которую продолжал держать в руке и положил ее на стол. Заметив глаза Эльзы, снова устремленные на портреты, он произнес совершенно иным, важным, даже как будто торжественным голосом:

      – Знаете ли вы, дитя мое, на чьи портреты вы смотрите? И он, и она – это святые личности, которые святее многих святых. Это король Людовик XVI и королева Мария-Антуанетта. А вот этот мальчик между ними, которого теперь уже нет на свете, прожил лет пятьдесят в изгнании вне пределов Франции. А ведь он был единственный человек на свете, которому должно бы было быть властелином Франции. Это граф Шамбор, или герцог Бордосский, которому казненный король приходился, как arrière grand oncle[247]. А король и королева, которых вы видите, уже скоро сто лет, как погибли самым ужасным образом. Они взяли на себя грехи Франции и поступили почти так же, как во времена оны Спаситель Mиpa. Они пострадали и умерли за французский народ, но кровь их на нас и на детях наших есть и останется долго. И дорого мы заплатили, и дорого еще заплатим за их погибель. Вы, конечно, дитя мое, не знаете, что с ними было. Им отрезали головы.

      – Как?! – воскликнула Эльза, почти привскочив на своем стуле.

      – Да, дитя мое, и королю, и королеве отрезали головы.

      – За что? Когда?! – воскликнула снова Эльза.

      – Я вам это подробно расскажу, так как нам придется еще долго сидеть в ожидании, когда замок проснется.

      Эльза встала, приблизилась ближе к стене и стала с большим вниманием разглядывать лица на портретах. Но через мгновение она снова поневоле вздрогнула всем телом, так как за спиной ее снова пронзительно раздалось:

      – Veux-tu déjeuner, mon ami?[248]

      Она быстро обернулась, удивленно поглядела на хозяина и снова выговорила, но уже боязливо и несколько сухо:

      – Я уже сказала вам – merci, я дома напилась кофе.

      Господин Изидор снова рассмеялся, но более добродушно. Он поднялся с места, взял Эльзу за руку, подвел ее к клетке, где сидела красная птица, и вымолвил:

      – Это попугай! Вы таких никогда не видали?

      – Нет.

      – Ну, тогда полюбуйтесь.

      И наклонившись к клетке, он вымолвил:

      – Et toi, veux-tu déjeuner?[249]

      – Oui! Oui! Oui![250] – визгливо отозвалась птица.

      – Скажи что-нибудь для мамзель Газели! – произнес хозяин. – Dis: bonjour, mamzelle![251]

      Птица, дернув головой, еще громче и визгливее крикнула:

      – Bonjour, mamzelle!

      Изидор обернулся к Эльзе и раcсмеялся. Старик давно не видел такого изумленного лица. Глаза Эльзы казались еще вдвое больше, широко раскрытый рот изображал крайнее изумление. И вдруг, обернувшись к привратнику, она вымолвила, как бы желая удостовериться, не обманул ли ее слух:

      – Il parle! Il parle![252]

      – Ну, да, да!

      – И он может понимать?

      – Многое!

      – Вы с ним разговариваете?

      – Да, – СКАЧАТЬ



<p>247</p>

двоюродный дед (франц)

<p>248</p>

Вы завтракали, друг мой? (франц)

<p>249</p>

И ты хочешь завтракать? (франц)

<p>250</p>

Да! Да! Да! (франц)

<p>251</p>

Скажи: «Добрый день, мамзель!» (франц)

<p>252</p>

Он говорит! Он говорит! (франц)