Название: Витражи. Сборник рассказов
Автор: Галина Горосова
Издательство: Издательские решения
isbn: 9785006063709
isbn:
– Вы-то да, но здесь ещё один постоялец. Может, он чего знает?
– Он уехал ещё, пока я спал. Наверно, у него были на то причины…
– Но его лошадь до сих пор в конюшне…
– Госпожа Мануэла, его здесь нет, а что до его лошади… Вы думаете, мне есть дело до неё? – свои слова он подкрепил золотым флорином. Хозяйка понимающе кивнула, и закрыла дверь. Заперев дверь со своей стороны засовом, Орасио подошел к спящей, заколебался на миг – будить или нет? Но она, похоже, проснулась от стука в дверь.
– Ваш жених весьма нетерпелив, сударыня. Чуть свет, а он уже здесь. Вы умеете молчать, не издавая даже мышиного писка? Прошу прощения за такое пробуждение и мою невежливость! Хозяйке я сказал, что вас уже нет, но если сюда войдут подчинённые его милости барона…
Неизвестно, как сложилось бы всё дальше, если во двор не въехал бы всадник в начищенной кирасе со знаком пламени, с фламбергом3 у седла и пистолетами в седельных кобурах, на голове блестящий рейтарский шлем с малиновыми и огненно-золотыми перьями, на плечах – черный плащ-накидка, расшитый золотым и алым галуном.
– Что вы здесь застряли, бездельники? – крикнул одному из верховых.
– Вот, говорят, что она здесь, – ответил тот.
– Она наверняка ускакала далеко вперёд, так что не теряйте времени. Собираемся в Рабанкауне.
Недолго думая, около трех десятков человек собрались в некое подобие строя (армейский офицер назвал бы это «сбродом» или «сволочью») и поспешили вслед за господином. Фарреш проследил за ними в окно на галерее, и вернулся в комнату.
– К счастью или к худу, ваш жених дал возможность не встречаться с ним. Я благодарен ему за это. Есть мысль, что сегодня имеет смысл не трогаться с места.
– Благодарю вас, Орасио, – ответила девушка.
– Думаю, не стоит. Всякий благородный человек на моем месте поступил бы так же. Однако, проследить путь господина барона… я бы даже сказал, предсказать – весьма сложно. Вам очень не хочется встречаться с ним?
– Может, вам просто в глаз двинуть? – излишне тихо и вежливо поинтересовалась она.
– Я лишь размышляю вслух, простите мне эту слабость.
– Мне казалось, вы готовы мне помочь, – начала она.
– Конечно, я хочу вам помочь, – он прошёл к окну, – Но для этого надо предугадать действия барона. А это очень сложно, не сказать – практически невозможно. Или вы остаетесь здесь, учитывая то, что дважды одно ядро в одно и то же место не попадает. Боюсь, это вам не понравится. В ином случае я провожаю вас до какой-нибудь очень тихой деревеньки, где живут родственники госпожи Мануэлы, а дальше еду один.
– Наверно, один или два дня я задержусь здесь, если позволите. За это время и решим, как быть. В конце концов, нас вдвоём никто не видел. А хозяйка не из болтливых.
– Госпожа СКАЧАТЬ
3
Фламберг – длинный двуручный меч с клинком волнистой (пламевидной) формы.