Три Рождества, которые мы провели вдали от дома. Руби Джексон
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Три Рождества, которые мы провели вдали от дома - Руби Джексон страница 20

СКАЧАТЬ стало бешеным. Она делала все, чтобы оставаться спокойной и сосредоточенной. Ни разу еще она не думала всерьез о том, чтобы учиться летать. Ее воображение не шло дальше надежды, молитвы, чтобы ее приняли работать с авиационными моторами. Полеты ей и не снились.

      – Вы это несерьезно!

      Он взял ее за плечи.

      – Признаюсь, я сказал это просто так, не подумав. А вообще-то, Дейзи, почему бы и нет? Мою желтую пташку вы знаете ничуть не хуже меня. В сущности, это славный планер с мотором, садится плавно-плавно, в отличие от некоторых самолетов, на которых я летаю как пилот ВВС. В следующий раз я обязательно подниму свою ласточку в воздух. Не хотел вам этого говорить, а теперь скажу: благодаря вам она уже готова к полету. Если удастся еще и успешно ее посадить, значит, все получилось.

      Они прибрались на поляне и вернулись во двор конюшни, к аэроплану.

      – Только не говорите мне, что не держались за рычаги и не думали: «Наверняка я могла бы поднять в воздух эту развалюху!» – сказал Эдейр.

      Дейзи улыбнулась и промолчала. Конечно, она воображала себя парящей в «Аэронке» над Кентом, но это были всего-навсего беспочвенные мечты. Да, самолеты отрываются от земли и взмывают в воздух, но как это у них получается, оставалось загадкой.

      – Ну что вам стоит пришпорить старичка? Осталось всего-навсего присвоить ему имя. Летать на самолете без имени не полагается.

      – А какое имя он носил раньше? – спросила Дейзи, садясь в кабину. Она была так взбудоражена, что боялась все испортить своей неловкостью.

      – Не помню, что-то избитое, вроде «Посланца богов». – Он залюбовался Дейзи, сидящей в кресле пилота. – Вы ни разу не спросили, почему самолет в таком плачевном состоянии.

      – Это не мое дело.

      – Самолет принадлежал моему отцу, но он погиб в нелепой аварии, так и не успев на нем полетать.

      – Мне очень жаль…

      – Это было давно, Дейзи. Откатите старичка к забору, пожалуйста. – Голос зазвучал по-прежнему – профессионально, деловито.

      Заперев конюшню, они зашагали на ферму, чтобы сообщить Хамблам об отъезде Эдейра.

      – Береги себя! – напутствовали они его. – Можно спросить, когда мы опять тебя увидим?

      Эдейр грустно покачал головой.

      – А тебя, Дейзи?

      – Думаю, только когда вам понадобятся бакалейные товары, Альф.

      – Она – лучший во всей Англии механик, Альф! Знали бы вы, в какую игрушку она превратила самолет! Наша Дейзи будет секретным оружием Королевских ВВС. Но это потом, а пока мне надо доставить ее обратно домой.

      На обратном пути в Дартфорд оба молчали. Эдейр без труда нашел на Хай-стрит место для машины и хотел было вылезти первым. Но Дейзи опередила его.

      – Вам нельзя терять время, Эдейр. Спасибо, что позволили мне с вами поработать!

      Она бросилась было к дверям лавки, но он нагнал ее и крепко схватил за руку. Ей стало трудно дышать.

      – Так СКАЧАТЬ