Мадам Пикассо. Энн Жирар
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Мадам Пикассо - Энн Жирар страница 21

Название: Мадам Пикассо

Автор: Энн Жирар

Издательство:

Жанр: Историческая литература

Серия:

isbn: 978-5-699-84600-9

isbn:

СКАЧАТЬ с довольным видом улыбнулся.

      – Bienvenida[12], – сказал он и закрыл за ними дверь.

      Запах краски и скипидара в замкнутом пространстве был особенно острым.

      Пыльные окна студии, густо заляпанные брызгами краски, впускали в комнату мерцающий серебристый свет полной луны. Пикассо зажег масляную лампу на столе в центре комнаты, озарившую многочисленные полотна теплым желтым сиянием.

      Некоторые картины висели ровно, другие – не очень, но в помещении явно не хватало свободного места для всех холстов. Кое-какие из них в несколько рядов были прислонены к стенам или сложены на столах вперемешку с листами эскизов. А несколько картин даже валялись на полу, словно мусор, вместе с коробками, склянками, тюбиками с красками и тряпками. Объем работы поражал воображение. Еве показалось, что комната символизировала мощный взрыв творческой энергии.

      Но были и более мелкие детали, которые Ева смогла разглядеть, когда отдышалась. На полу стояла маленькая деревянная клетка, а рядом с ней располагались две грубо высеченных каменных головы на деревянных пьедесталах, явно древнего происхождения. Единственным настоящим предметом обстановки, кроме мольберта, была узкая кровать на металлической раме, закрытая красивым яблочно-зеленым одеялом с вышитыми красными розами и алой бахромой.

      – Вы… живете здесь? – спросила она, повернувшись к художнику.

      – Когда-то жил, теперь нет. Но моя душа до сих пор живет здесь.

      Не вполне понимая, что он имеет в виду и как вообще следует реагировать на события этого вечера, Ева взяла эскиз, лежавший на столе. Он был откровенно эротичным: две женщины, раскрывавшие объятия перед звероподобной фигурой с локоном темных волос. Она еще никогда не видела таких чувственных рисунков и пришла в легкое замешательство. Пикассо невозмутимо смотрел на нее.

      – Это сатир и его нимфы, – объяснил он.

      Ева смотрела на него, борясь с наивным потрясением.

      – Предполагается, что сатир – это вы?

      – Если угодно.

      – Я не понимаю.

      Пикассо пожал плечами и обезоруживающе улыбнулся. Его реакция была уклончивой.

      – Я смотрю на жизнь не так, как другие, – небрежно бросил он.

      – Очевидно, это так.

      «Господи, я не должна здесь находиться», – подумала Ева, несмотря на свои предыдущие рассуждения. Это место было чуждым, холодным и, скорее всего, опасным. Ева внезапно устрашилась своей неопытности и, более того, возможного недовольства Пикассо. Но у каждого бывает свой первый раз, пришел безмолвный ответ, и ее сердце забилось чаще. Ее первый раз, здесь, с великим художником – это будет нечто такое, о чем она не забудет никогда. Ева дрожала, хотя изо всех сил старалась выглядеть зрелой женщиной. Она чувствовала, что ее мощно влечет к нему, и не могла противиться этому желанию, даже если бы захотела.

      Ева отстранилась от СКАЧАТЬ



<p>12</p>

Добро пожаловать (исп.).