Первая часть Младшей Эдды, в которой рассказывается о духовном путешествии Гюльви в Асгард.
28
Фестиваль современной языческой культуры в США.
29
Это имя переводят как «скрывающийся под маской».
30
Здесь и далее «Речи Гримнира» в переводе А. Корсуна.
31
«Подземелья и драконы» – настольная ролевая игра в жанре фэнтези, впервые выпущенная в 1974 году и с тех пор не теряющая популярности.
32
Здесь и далее отрывки из «Песни о Харбарде» в переводе А. Корсуна. В английском переводе фраза звучит несколько иначе: «Я зовусь Харбард. Я редко прячу свое имя…»
33
Дословно это имя переводится как «Привыкший к пути».
34
Буквально «Снабженный приметой» – двухчастная (обычно) поэтическая фигура, состоящая из основы и определения; например, «конь моря» = корабль. Использовались в скальдической поэзии для ограниченного числа объектов.
35
Массовая многопользовательская онлайн-игра, одна из самых масштабных в игровой истории.
36
«Прорицание вёльвы»; здесь и далее в переводе А. Корсуна.
37
Здесь и далее Младшая Эдда в переводе О. Смирницкой.
38
Так у автора. На самом деле восемь.
39
В русском переводе «Речей Гримнира» эта фраза отсутствует.
40
Валькнут – один из главных символов в древнескандинавской мифологии и религии. Считается, что он является ключом ко всем девяти мирам и обладает огромной силой.
41
Дословно «Бог воронов».
42
«Наш Трот: история и легенды».
43
А того, в свою очередь, сделал внуком Приама из Трои.
44
Археологическая культура эпохи энеолита (III тыс. до н. э.) в степях Восточной Европы. Названа по устройству могильных ям под курганами.
45
Занимала территории от Северного Урала до Южной Швеции, до предгорий Альп и до Дуная.
46
А также славянские и многие другие, список далеко не полон.
47
Жорж Эдмон Дюмезиль (1898–1986) – лингвист и мифолог.
48
Одно из главных божеств ведийского пантеона, хранитель справедливости, небесный судья.
49
Военизированные мужские союзы в племенных обществах, о них ниже.
50
«Римский перевод» (лат).
51
Гермес Трижды Вел� СКАЧАТЬ