Название: Вечера на хуторе близ Диканьки. Миргород. Петербургские повести
Автор: Николай Гоголь
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Русская литература. Большие книги
isbn: 978-5-389-24153-4
isbn:
Пасичник Рудый Панько
На всякий случай, чтобы не помянули меня недобрым словом, выписываю сюда, по азбучному порядку, те слова, которые в книжке этой не всякому понятны.
Бандýра – инструмент, род гитары.
Батóг – кнут.
Боля́чка – золотуха.
Бóндарь – бочарь.
Бýблик – круглый крендель, баранчик.
Буря́к – свекла.
Буханéц – небольшой хлеб.
Ви́нница – винокурня.
Галýшки – клёцки.
Голодрáбец – бедняк, бобыль.
Гопáк, гóрлица – малороссийские танцы.
Ди́вчина – девушка.
Дивчáта – девушки.
Дижá – кадка.
Дрибýшки – мелкие косы.
Домови́на – гроб.
Дýля – шиш.
Дукáт – род медали, носится на шее.
Знáхор – многознающий, ворожея.
Жи́нка – жена.
Жупáн – род кафтана.
Каганéц – род светильни.
Клéпки – выпуклые дощечки, из коих составлена бочка.
Книш – род печеного хлеба.
Кóбза – музыкальный инструмент.
Комóра – амбар.
Корáблик – головной убор.
Кунтýш – верхнее старинное платье.
Коровáй – свадебный хлеб.
Кýхоль – глиняная кружка.
Лы́сый ди́дько – домовой, демон.
Лю́лька – трубка.
Маки́тра – горшок, в котором трут мак.
Макогóн – пест для растирания мака.
Малахáй – плеть.
Ми́ска – деревянная тарелка.
Молоди́ца – замужняя женщина.
Нáймыт – нанятой работник.
Нáймычка – нанятая работница.
Оселéдец – длинный клок волос на голове, заматывающийся на ухо.
Очи́пок – род чепца.
Пампýшки – кушанье из теста.
Пáсичник – пчеловод.
Пáрубок СКАЧАТЬ