Башня Зеленого Ангела. Том 2. Тэд Уильямс
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Башня Зеленого Ангела. Том 2 - Тэд Уильямс страница 17

Название: Башня Зеленого Ангела. Том 2

Автор: Тэд Уильямс

Издательство: Эксмо

Жанр:

Серия: Память, Скорбь и Шип

isbn: 978-5-04-190777-8

isbn:

СКАЧАТЬ сердца, а любовь продается,

      Снова и снова звучит одна и та же история

      В жестоком Катин-Дэйре.

      Когда вновь взошла осенняя луна

      В Катин-Дэйре, у Серебряного моря,

      Я видел, как она танцевала в серебряном платье,

      Но ее партнером был другой.

      Когда зима показала свои жестокие когти

      В Катин-Дэйре, у Серебряного моря,

      Я покинул городские стены.

      Это место больше не будет мучить меня.

      У Серебряного моря дует холодный ветер,

      Растет высокая трава и всюду лежат древние камни.

      Там покупаются сердца, а любовь продается,

      Снова и снова звучит одна и та же история

      В жестоком Катин-Дэйре…

      – Какая красивая песня, – сказал Саймон, когда Мириамель закончила петь. – Печальная. – Навязчивый мотив все еще звучал у него в голове, и теперь он понимал, почему Мириамель напевала его, сама того не замечая.

      – Моя мать пела ее в саду, в Мермунде. Она всегда что-то пела. Все говорили, что у нее необыкновенно красивый голос.

      Некоторое время они молчали. Саймон и Мириамель лежали, завернувшись в плащи, и каждый лелеял свои тайные мысли.

      – Я совсем не знал своей матери, – наконец сказал Саймон. – Она умерла при моем рождении. Да и отца я никогда не видел.

      – Я тоже.

      К тому моменту, когда странность этих слов проникла в сознание Саймона, Мириамель повернулась спиной к огню – и к нему. Он хотел спросить, что она имела в виду, но почувствовал, что она больше не хотела разговаривать.

      И он просто смотрел на догоравший костер, который мерцал в темноте.

      29. Окна, подобные глазам

      Бараны стояли так близко друг к другу, что между ними едва удавалось пройти. Бинабик пел тихую, успокаивающую пастушескую песню, пробираясь через покрытые шерстью препятствия.

      – Сискви, – позвал он. – Мне нужно с тобой поговорить.

      Она сидела, скрестив ноги, заново завязывая узлы упряжи своего барана. Вокруг нее несколько других троллей заканчивали последние дела, готовясь к началу путешествия – отряд принца выступал в Наббан.

      – Я здесь, – сказала она.

      Бинабик огляделся по сторонам.

      – Ты не могла бы пойти со мной туда, где поспокойнее? – спросил он.

      Она кивнула и положила упряжь на землю:

      – Хорошо.

      Они пробрались через стадо баранов и поднялись на холм. Когда они уселись на траву, перед ними раскинулся лагерь, где кипела работа. Палатки начали складывать еще утром, и сейчас от маленького городка осталась лишь двигавшаяся масса людей и животных.

      – Ты нервничаешь, – неожиданно сказала Сискви. – Расскажи мне, что тебя тревожит, любимый, – хотя мы уже видели немало печальных событий в последние дни, способных сделать людей печальными на долгое время.

      Бинабик вздохнул и кивнул.

      – Ты права, – ответил он. – Гибель Джелой – суровый удар, и дело не только в ее мудрости. Я скучаю по ней, Сискви. Мы никогда не увидим подобной СКАЧАТЬ