Название: Под сенью сакуры
Автор: Ихара Сайкаку
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Эксклюзивная классика (АСТ)
isbn: 978-5-17-152024-3
isbn:
80
Симэ – здесь: новогоднее украшение в виде веревки из рисовой соломы с прикрепленными к ней апельсинами, водорослями, лангустами, листьями папоротника и другими символами счастья и долголетия. Вывешивалась над воротами или перед входом в дом.
81
Хиэйдзан – гора к северо-востоку от Киото, где располагался знаменитый монастырь Энрякудзи, главная святыня школы Тэндай.
82
Фумидзуки – название седьмого месяца по лунному календарю.
83
Дева из храма Тамацусима – Сотоори-химэ, возлюбленная императора Ингё (412–453), прославившаяся своей красотой и поэтическим даром. Почитается как одно из божеств синтоистского храма Тамацусима, находящегося неподалеку от бухты Ваканоура.
84
Бива – музыкальный инструмент, похожий на лютню. Имеет четыре или пять струн; был заимствован в VIII в. из Китая.
85
Сюньян – иное название реки Янцзы.
86
Бо Лэтянь (Бо Цзюйи; 772–846) – знаменитый китайский поэт.
87
Каннон (санскр. Авалокитешвара – букв.: «Внимающий Звукам Мира» или «Постигающий Звуки Мира») – согласно буддийским верованиям, бодхисаттва, помогающий людям обрести спасение. В народной религиозной традиции Японии – богиня милосердия.
88
«Сутра о Внимающем Звукам Мира» («Каннон-кё») – так в повседневном обиходе называлась XXV глава «Лотосовой сутры», повествующая о том, как бодхисаттва Каннон, принимая на земле разные обличья, чудесным образом спасает людей от неисчислимых страданий. «Лотосовая сутра» (полное название – «Сутра о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы») представляет собой цикл проповедей, произнесенных Буддой Шакьямуни на горе Гридхракута.
89
Осуми – название одной из провинций на острове Кюсю.
90
В пятый день пятой луны отмечался праздник Танго-но сэкку (Праздник первого дня лошади), иначе именуемый Праздником ирисов или Праздником мальчиков. Расцветающие в это время года ирисы символизируют доблесть, стойкость и успех. Один из пяти главных сезонных праздников.
91
Катагину – церемониальная накидка без рукавов, надеваемая поверх кимоно.
92
Будда Амида (санскр. Амитабха – Будда Беспредельного Света) – согласно буддийским представлениям, владыка западного рая, в котором верующие возрождаются после смерти.
93
Тимаки – рисовые колобки, завернутые в листья ириса или бамбука, которыми лакомятся в праздник Танго-но сэкку.
94
… вырваться из мира бессловесных тварей. – Согласно буддийским верованиям, каждое живое существо в зависимости о� СКАЧАТЬ