Мистические истории. Ребенок, которого увели фейри. Джозеф Шеридан Ле Фаню
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Мистические истории. Ребенок, которого увели фейри - Джозеф Шеридан Ле Фаню страница 13

СКАЧАТЬ больше не о добродетелях покойной, а о щедрости ее соседей.

      Мистер и миссис Хокин слушали и упивались. Ничто так не ублажает душу, как сознание, что твои заслуги оценены по достоинству. Джейбес вполголоса хвастался одному из соседей, что не пожалел денег: на могиле установят красивый камень с резной надписью, по два пенса за букву. Имя тетушки Джоанны, дата кончины, возраст, две строчки из ее любимого гимна – о том, что истинная обитель человека не земля, а небеса.

      Не часто Элизабет Хокин проливала слезы, но тут всплакнула, вспоминая умершую и радуясь тому, как оценили односельчане их с мужем старания. Но вот короткий зимний день подошел к концу, участники похорон, подкрепившись едой и питьем, разошлись с миром, и Хокины остались вдвоем.

      – Замечательный был день, – промолвил Джейбес.

      – Да, – подхватила Элизабет, – народу пришло видимо-невидимо.

      – После этих похорон соседи нас страх как зауважали.

      – Хотела бы я посмотреть на того, кто, как мы, не поскупился бы для бедной безродной старухи. Учти к тому же, что она за десять – двенадцать лет задолжала мне кучу денег за молоко и масло.

      – Ну ладно, я всегда знал, что награда добродетели в ней самой[30]. Вот уж не в бровь, а в глаз сказано. Чувствую, она сидит у меня внутри.

      – Это, наверное, джин, Джейбес.

      – Нет, это добродетель. Греет так, что куда там джину. Джин вроде тлеющих угольков, а чистая совесть – вроде доброго пламени.

      Ферма у Хокинов была маленькая, и глава семьи сам смотрел за скотом. Из наемных работников держали только служанку, мужчин не было никого. Спать все ложились рано: ни Хокин, ни его жена не были охочи до чтения, никто не стал бы жечь масло по ночам за книгой.

      Среди ночи (в котором часу, она сама не знала) миссис Хокин внезапно просыпается и видит: муж ее сидит в постели и прислушивается. Светила луна, на небе не виднелось ни облачка. Вся комната была наполнена серебристым сиянием. И различает Элизабет Хокин шаги – в кухне, прямо под спальней.

      – Там кто-то есть, – шепнула она, – сходи вниз, Джейбес.

      – Ума не приложу, кто это может быть. Салли?

      – Какая Салли? Чтобы спуститься вниз, ей нужно пройти через нашу спальню.

      – Сбегай, Элизабет, посмотри.

      – Дом твой, тебе и идти, Джейбес.

      – А если там женщина, а я в ночной рубашке?

      – А если, Джейбес, там мужчина, грабитель, а я в ночной рубашке? Сраму не оберешься.

      – Наверное, лучше нам вместе спуститься.

      – Хорошо… только бы это не…

      – Что?

      Миссис Хокин промолчала. Муж с женой выбрались из постели и на цыпочках сошли по лестнице.

      Лестница была взята в коробку из досок, но внизу не имела перегородки и вела прямо в кухню.

      Хокины спускались тихонько и осторожно, цепляясь друг СКАЧАТЬ



<p>30</p>

…награда добродетели в ней самой. – Крылатое выражение, восходящее к античной эпохе; встречается, в частности, в «Письмах с Понта» (13–17 н. э.; кн. II, письмо 3, ст. 12: «…добродетель сама служит наградой себе». – Перев. М. Гаспарова) римского поэта Публия Овидия Назона (43 до н. э. – 18 н. э.) и в трактате «О блаженной жизни» (ок. 59; гл. 9, § 4: «Тебя интересует, что я хочу извлечь из добродетели? Ее саму. Да у нее и нет ничего лучшего, она сама себе награда». – Перев. Т. Бородай) римского философа и драматурга Луция Аннея Сенеки (4 до н. э. – 65 н. э).