Жемчужница и песчинка. Эмилия Тайсина
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Жемчужница и песчинка - Эмилия Тайсина страница 39

Название: Жемчужница и песчинка

Автор: Эмилия Тайсина

Издательство:

Жанр: Современная русская литература

Серия:

isbn: 978-5-906792-07-5

isbn:

СКАЧАТЬ и в спальню не пришел.

      И привидение сердито

      По галерее пролетев,

      На духах выместило гнев:

      Рассеялась нагая свита,

      Огромных башен не задев.

      Когда же лунный месяц минул, —

      В Восточной башне, у стены,

      Жил новый призрак. Щит луны

      Блистал над зябнущим камином,

      Не покидая вышины.

      Здесь мира нет – и нет войны.

      …Когда с подножья, от деревни,

      Звучит двенадцатый удар, —

      Обряд поддерживая древний,

      Два короля, и юн, и стар,

      Вия пурпурных мантий стяги,

      Презрев неверный, бренный мир,

      Сближают кубки темной влаги,

      Безмолвный начиная пир.

Летняя бессонница

      Ах, лучше никогда, чем поздно!

      К чему теперь ты мне, бедняк?

      Зачем июнь, медвяный, росный?

      Зачем свободных два – три дня?

      Зачем мне в двадцать лет игрушки,

      А в тридцать – юные пажи?

      А в сорок – золото не нужно,

      А дальше – хоть бы и не жить.

      И запоздалые награды

      Я не желаю примерять,

      И людям на смех мне не надо

      Смотреться ягодой опять.

      Скажи, давно ль ты стал философ?

      По – моему, не так давно…

      Вот миражи видений пёстрых,

      Концептуальное кино;

      Звон комариный и астральный,

      Пульс фигуральный у висков…

      Легко хвалить жару Австралий,

      Июнь прожить не так легко.

      Сегодня всё мне мнится странным:

      Свеча мерцает и двоит,

      Молчанье кажется обманом,

      Дымится пепел, ядовит;

      Свисает тень, склонившись низко,

      Устало не сходя с поста.

      Арабской вязью стал английский,

      Арабской вязью русский стал.

      Тьмой фиолетовой с востока

      Влечется ночь на свой закат.

      Подходит сон, изящный, строгий, —

      И мимо вновь, наверняка!

      Зарю пропев, умолкло сердце.

      Остыл изысканный мундштук.

      И как пророк над иноверцем,

      Воздвигся неба полукруг.

      Простерлась Эос – невозбранно

      Уестествляемой Лилит…

      Болит поверхностная рана,

      Глубокая – не так болит.

The Squirrel and the EagleA ballad.

      Hey, hop! From branch to branch, from tree to tree!

      How nice to travel in the morning light!

      What grace to feel that you’re agile and free!

      And ain’t my hopping – leaping like a fight?!

      Hey, ho! You people of my native woods!

      Out of your holes, let’s play – and – hide – and – seek!

      Mice, hares, and moles, see how my tail protrudes!

      See how I dance and laugh and tease and squeak!

      I crack the nuts and hide the mushrooms brown;

      I thread the beads of berries and of buds;

      I don’t care much if they be lost or found;

      It’s not the work of need, but of fne arts.

      So long a day, so short a life, my Lord!

      (See I’m no stranger to some serious talk!)

      My vast eternal sea of rustling load

      Lies wide and wavy up to sentry oak.

      But then, oh hush, my humble, and behold:

      Outside the forest sleeps the desert red;

      And, far than that, a mighty rock and old

      Like frozen thunder, bears its peaky head.

      Charmed and entranced, I watch the clouds foat by,

      Half scared, half anxious, eager and obsessed;

      And, on the crowning peak, the highest high,

      I recognize the Saturn – shaped black nest.

      The СКАЧАТЬ