Заветные тайны нефритового целителя. Джэсмин Ли
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Заветные тайны нефритового целителя - Джэсмин Ли страница 3

СКАЧАТЬ свои глаза и посмотрел на неё, на его лице отразилось беспокойство. «Простите меня, Вы в порядке? Как вас зовут? Как вы сюда попали?» – спросил он мягко, в его голосе слышалась нежность.

      Она посмотрела на него снизу вверх, в ее глазах отражалась смесь замешательства и благодарности. – «Я… я не помню», – прошептала она нежным, как шепот ветерка, голосом.

      Брови Ву Цзяня нахмурились с сочувствием. – «Вы не помните, как оказались здесь?»

      Она покачала головой, выражение ее лица наполнилось оттенком печали. – «Я ничего не помню…»

      Сострадание Ву Цзяня усилилось, его голос успокаивал. «Не бойтесь, теперь Вы в безопасности.»

      Проблеск доверия и облегчения осветил ее глаза, когда она посмотрела на Ву Цзяня, находя утешение в его присутствии. – «Спасибо», – пробормотала она, в ее голосе звучала смесь благодарности и уязвимости. «Я благодарна за Вашу доброту».

      Вместе они сидели в безмятежном лесу, Ву Цзян с деликатной заботой лечил ее раны. Они мало говорили, их молчание было наполнено общим пониманием, которое превосходило слова. Ухаживая за ней, он не мог не чувствовать связь – необъяснимую связь, которая не поддавалась объяснению, но казалась несомненно реальной.

      Когда их встреча в лесу подошла к концу, Ву Цзян сделал сердечное предложение. «Если Вам больше некуда идти, я приветствую Вас в моей скромной обители», – мягко предложил он. Проблеск признательности вспыхнул в ее глазах, когда она приняла его приглашение.

      Глава 3

      Нежный шепот раскрывающейся самобытности

      Дом Ву Цзяня расположился среди объятий щедрой природы, святилище спокойствия, которое манило утомленные души. Когда они вошли в дверь, их охватило ощущение безмятежности, как будто сами стены шептали истории об утешении и исцелении.

      Мягкий рассеянный свет проникал сквозь тонкие занавески, отбрасывая нежное сияние на изношенные деревянные полы. В воздухе витал тонкий аромат лекарственных трав, что свидетельствовало о преданности Ву Цзяня своему делу. Искусные свитки украшали стены, изображая изящный размах пейзажей и причудливую красоту цветущей флоры.

      Скромный очаг потрескивал в самом сердце дома, отбрасывая теплое сияние, которое освещало каждый закоулок. Удобные сидения приглашали усталого путника передохнуть и погрузиться в размышления. Полки, заставленные обветренными книгами, и банки, наполненные лечебными травами, являлись свидетельством накопленной мудрости и неизменной страсти Ву Цзяня.

      Тканые ковры, изготовленные с особой тщательностью, украшали пол, создавая ощущение комфорт. Окна обрамляют захватывающий вид на окружающую буйную зелень, приглашая великолепие природы внутрь.

      В этих скромных стенах дом Ву Цзяня олицетворял сущность сострадания и исцеления. Это было место, где усталость находила утешение, где встревоженные сердца находили СКАЧАТЬ