– Да, проходите…
В жизни она оказалась еще лучше, чем на фото – от двадцати до тридцати, точно не скажешь, одета скромно – но именно так, чтобы от этой скромности глаз было не оторвать. Тяжелый, дорогой плащ из плотной ткани, темно-синий, с черным воротником, по покрою похожий на морской бушлат, ноги в обтягивающих джинсах. В руке ноутбук… и ведь не боится. Сейчас в Париже лучше не носить открыто ни ноутбук, ни камеру – вырвут, а будешь сопротивляться, могут и ножом пырнуть.
– Позвольте…
Она совершенно естественным движением скинула плащ ему на руки, прошла в комнату, с интересом осматриваясь. Да… первый экзамен сдан. В Лондоне она впишется.
– Сюда…
Он осмотрел ее, не разрешая присесть – она вела себя совершенно естественно и не возмущалась.
– Первое, что ценится в Сити – свободный английский, потому наши с вами уроки будут происходить исключительно на английском языке. Вы не против?
– Отнюдь.
– Вы знаете английский?
– Не хуже французского. В совершенстве.
Да, идеальный английский, «оксфордский». Чистое произношение.
– Очень интересно. А какими языками еще владеете
– Испанский, русский, арабский. Немного немецкий… не в совершенстве.
– Скажите что-нибудь по-испански
Она осмотрелась
– Профессор, у вас уютная квартира, но потолок нуждается в ремонте.
Он моментально узнал эти мягкие, певучие интонации…
– Аргентина.
– Совершенно верно.
Испанский язык – многообразен, кстати, мало кто знает, что он родной для большего числа людей, нежели английский, и даже в США он получил столь широкое распространение, что неофициально считается вторым государственным языком5. Аргентинский вариант испанского – еще более мягок и мелодичен, чем оригинальный испанский, потому что автохтонное аргентинское население – это выходцы из Италии. Испанский они переделали на свой лад, в аргентинском диалекте есть словечки с итальянскими корнями, которые в том же Мадриде не поймут.
– Вы из Аргентины?
– Да, я там родилась и выросла.
Профессор подумал – а не так и плохо. Почти идеальный набор языков. Французы чаще всего не могут пробиться ни в Сити, ни на Уолл-Стрит именно из-за незнания языка – Франция гордо отказывается учить английский, бережет свою идентичность, и в глобализированном мире это мешает все сильнее и сильнее. Здесь же английский идеальный, совсем без раздражающего акцента. Плюс – испанский, русский, арабский. Это дает возможность международной компании переводить ее в любой офис по всему миру – и не надо тратиться на адаптацию. А арабский… любой шейх в Дохе или Абу-Даби подпишет что угодно, только взглянув на ее фигуру. Да… может и получиться. В конечном СКАЧАТЬ
5
В США нет такого понятия как государственный язык вообще. Но судя по тенденциям – к 2050 году США станет преимущественно испаноязычной страной