Название: Слепни. Двусловная поэма
Автор: Антон Шевченко (Аншеф)
Издательство: У Никитских ворот
isbn: 978-5-00170-735-6
isbn:
Может, ещё-то
Что интересное
Возникнет из
Лет тридесятых?
Весёлые игры
Малых детей –
Салочки, прятки,
Чехарда, вышибалы –
Были любимы
Маленьким Лёвой.
Как он
Пострельно носился
От дома
До школы…
Подождите, смотрите:
Старое здание!
До сих
Пор оно
Занято школой.
Вот малышня
С рюкзачками
На спинах
С уроков
Спешит, хохоча,
Друг дружку
Стебая незлобно.
Девчонки же
Дуются на
Хулиганов, издёргавших
Рыбьи хвосты.
Но после
Забудут обиды –
Зацокают туфли
По плашкам
Асфальта, мелом
Расписанных цифрами
В клеточках.
Кто-то удачно
Скачет по
Ним, кто-то
Не очень,
Но нет
В игре
Поражений – ничто
Не поставлено
На кон,
Только ловкость
Здесь ценится,
За неё
Тебя уважают.
Или скакалка –
В задоре
Прыжки, для
Девочек нет
Прекрасней забавы.
Как раньше
Она была
Популярной, так
И сейчас.
И там,
За забором,
Детвора развлекалась,
А Доронин
С вниманьем
Смотрел на
Радостно-шумный тот
Рой беспокойный.
На переменах-то
Юные люди
Взаправду живы
И естественны!
Но когда
Раздаётся звонок
На уроки,
То увядает
Позитивный настрой.
Нерадивый учитель
Или учителка,
Блюдя методички,
Под нос
Себе тихо
Бубнит информацию,
Какая бы
В будущем
Пригодиться могла,
Если б
Не падала
Камнем потёртым
В колодец
Без дна.
Ирландец один,
Целованный музой,
Любил говорить:
Образование – розжиг
Огненной бури,
А не
Водой заполненье
Жестяного ведра,
Как принято
В школах[14].
Хоть вчера
Было так,
Хоть сегодня –
Так дальше
И прёт
Паровоз грамотейства:
Старая тётка,
Синий чулок,
С грозным,
Невидящим взглядом
Шугает детей,
Они ж
Всё трясутся
За партой
В предвестие
Взрыва. Красная
Ручка её
В дневниках
Оценки черкает:
То два,
То пятёрка,
То кол
С замечаньем…
И кто-то
Был рад,
Кто-то плакал,
Кому-то СКАЧАТЬ
14
Перефразированное высказывание ирландского поэта и драматурга Уильяма Батлера Йейтса (1865–1939): «Образование – это не заполнение ведра водой, а зажжение огня».