Слепни. Двусловная поэма. Антон Шевченко (Аншеф)
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Слепни. Двусловная поэма - Антон Шевченко (Аншеф) страница 14

Название: Слепни. Двусловная поэма

Автор: Антон Шевченко (Аншеф)

Издательство: У Никитских ворот

Жанр:

Серия:

isbn: 978-5-00170-735-6

isbn:

СКАЧАТЬ ему.

      Может, ещё-то

      Что интересное

      Возникнет из

      Лет тридесятых?

      Весёлые игры

      Малых детей –

      Салочки, прятки,

      Чехарда, вышибалы –

      Были любимы

      Маленьким Лёвой.

      Как он

      Пострельно носился

      От дома

      До школы…

      Подождите, смотрите:

      Старое здание!

      До сих

      Пор оно

      Занято школой.

      Вот малышня

      С рюкзачками

      На спинах

      С уроков

      Спешит, хохоча,

      Друг дружку

      Стебая незлобно.

      Девчонки же

      Дуются на

      Хулиганов, издёргавших

      Рыбьи хвосты.

      Но после

      Забудут обиды –

      Зацокают туфли

      По плашкам

      Асфальта, мелом

      Расписанных цифрами

      В клеточках.

      Кто-то удачно

      Скачет по

      Ним, кто-то

      Не очень,

      Но нет

      В игре

      Поражений – ничто

      Не поставлено

      На кон,

      Только ловкость

      Здесь ценится,

      За неё

      Тебя уважают.

      Или скакалка –

      В задоре

      Прыжки, для

      Девочек нет

      Прекрасней забавы.

      Как раньше

      Она была

      Популярной, так

      И сейчас.

      И там,

      За забором,

      Детвора развлекалась,

      А Доронин

      С вниманьем

      Смотрел на

      Радостно-шумный тот

      Рой беспокойный.

      На переменах-то

      Юные люди

      Взаправду живы

      И естественны!

      Но когда

      Раздаётся звонок

      На уроки,

      То увядает

      Позитивный настрой.

      Нерадивый учитель

      Или учителка,

      Блюдя методички,

      Под нос

      Себе тихо

      Бубнит информацию,

      Какая бы

      В будущем

      Пригодиться могла,

      Если б

      Не падала

      Камнем потёртым

      В колодец

      Без дна.

      Ирландец один,

      Целованный музой,

      Любил говорить:

      Образование – розжиг

      Огненной бури,

      А не

      Водой заполненье

      Жестяного ведра,

      Как принято

      В школах[14].

      Хоть вчера

      Было так,

      Хоть сегодня –

      Так дальше

      И прёт

      Паровоз грамотейства:

      Старая тётка,

      Синий чулок,

      С грозным,

      Невидящим взглядом

      Шугает детей,

      Они ж

      Всё трясутся

      За партой

      В предвестие

      Взрыва. Красная

      Ручка её

      В дневниках

      Оценки черкает:

      То два,

      То пятёрка,

      То кол

      С замечаньем…

      И кто-то

      Был рад,

      Кто-то плакал,

      Кому-то СКАЧАТЬ



<p>14</p>

Перефразированное высказывание ирландского поэта и драматурга Уильяма Батлера Йейтса (1865–1939): «Образование – это не заполнение ведра водой, а зажжение огня».