Кусочек жизни. Надежда Тэффи
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Кусочек жизни - Надежда Тэффи страница 42

Название: Кусочек жизни

Автор: Надежда Тэффи

Издательство: Издательство АСТ

Жанр:

Серия: Чужестранцы

isbn: 978-5-17-151503-4

isbn:

СКАЧАТЬ нами ликер в грязных рюмках. Духота нестерпимая.

      – Смотрите, смотрите – он вас приглашает. Что же вы не идете?

      Тот, кто кивнул, высокий белокурый апаш, встал со своего места и жестами приглашает меня.

      – Какой ужас! Ни за что не пойду!

      – Да ведь вы же для этого и шли. Чего же вы боитесь? – урезонивали меня друзья.

      Апаш, расталкивая публику, шагая через табуретки, шел ко мне.

      – Ни за что на свете! Ни за ч…

      Апаш подошел, сколько мог пробраться, и звал жестами танцевать.

      – Может быть, неловко отказать? Обидится и зарежет. Да уж, раз пришла, делать нечего.

      Апаш ничего, не очень страшный. Костюм на нем летний, что для января месяца не очень уж элегантно. И изрядно потрепанный. Но морда, если не считать явно дегенеративных надбровных дуг и тяжелой челюсти, свидетельствующей о наследственной склонности к убийству, была бы, пожалуй, добродушная.

      Он ввел меня в плясовой водоворот.

      Вот оно, “танго смерти”. Начинается! Рассматриваю его исподтишка. Интересно, есть за ушами выпуклости, свидетельствующие о зверских наклонностях? Кажется, есть… Интересно, какое у него выражение лица, когда он душит?.. Надбровные дуги ужасны! Прямо из Ломброзовского альбома преступных типов…

      Ищу глазами своих спутников, но они утонули в табачном тумане, и только голубая мгла зыблется пластами на месте их гибели.

      Апаш приближает губы к моему уху.

      – …ой… евс…

      Ничего не слышно, такой грохот кругом.

      Но он повторяет, и я слышу отчетливо и ясно:

      – Tolstoi et Dostoewsky!

      Да, да – “Толстой и Достоевский”. Вот тебе и апаш!

      Много раз слыхала я эти имена от французов, почти при каждом новом знакомстве. Каждый культурный француз, знакомясь с русским писателем, считает долгом упомянуть Толстого и Достоевского. С одной стороны, это любезность по отношению к русскому, а с другой – свидетельство о собственной культурности.

      Когда я была больна и лежала в парижской больнице, каждый врач, узнав, что я русская, прежде чем спросить, что у меня болит, говорил:

      – Ah! Tolstoi et Dostoewsky!

      Иные при этом многозначительно поднимали брови, другие лукаво подмигивали – знаем, мол, какие штуки за вами водятся! Ко всему этому я привыкла и уже не удивлялась. Но апаш, апаш сразил меня!

      Я выпучила глаза, сбилась с такта и остановилась.

      – Я слышал, что вы говорили по-русски, – продолжал апаш, налаживая сбитое танго. – Я страшно увлекаюсь русской литературой и теперь стал изучать русский язык, специально для того, чтобы прочесть в подлиннике “Les frères Karamazoff”. C’est très karacho! Très karacho! [62]

      – Вы… студент?

      – В настоящее время нет.

      Музыка смолкла. Я вернулась к своему столу. По удивленным лицам моих спутников поняла, какое у меня растерянное лицо.

      – О чем вы с ним так горячо беседовали?

      – О Толстом и Достоевском.

      – Ха-ха-ха! – СКАЧАТЬ



<p>62</p>

“Братья Карамазовы”. Это очень карашо! Очень карашо! (фр.)