Легенда о старом маяке. Джулианна Брандт
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Легенда о старом маяке - Джулианна Брандт страница 10

Название: Легенда о старом маяке

Автор: Джулианна Брандт

Издательство: Эксмо

Жанр:

Серия: Дом тьмы

isbn: 978-5-04-181442-7

isbn:

СКАЧАТЬ слишком торопился. – Гленнон вытянул руки, словно собрался взлететь.

      Ли засмеялась. Гленнон всегда был рад развеселить сестру. Он чуть-чуть прошёл вперёд на цыпочках. Мальчик стоял достаточно далеко от обрыва и смотрел на бескрайнее озеро с безопасного расстояния.

      Гленнону всегда казалось, будто озеро Верхнее чего-то выжидает. Он крепко стоял на ногах, готовый встретить такой же внезапный яростный всплеск стихии, как вчера ночью. Ли говорила, что озеру нравится топить людей.

      – Столько злости… – проговорил Гленнон.

      – У кого? – удивилась Ли. – Мама не злилась.

      – У озера… – Он махнул рукой в сторону воды. – Оно просто в ярости.

      – Да нет, – возразила Ли, – если озеро – женщина, ему не позволено злиться. Если ты хочешь говорить про озеро как про живое существо, это должен быть мужчина.

      – Женщины тоже бывают в ярости!

      – Мама не позволяет себе злиться.

      – А ты вот злишься на меня, – мальчик наморщил нос.

      – Ну… иногда… но не всерьёз.

      Это была правда: они иногда спорили, но между ними никогда не бывало той ненависти, которая вчера изливалась из озера.

      – Ты говоришь о ненависти, которая поглощает всё вокруг. Я только раз видела, как папа…

      – Не надо об этом, – прервал её Гленнон.

      Ли не обратила внимания на его слова и продолжала:

      – Если ты считаешь, что озеро – это женщина, то она просто чудовище.

      – И чем это лучше слова «злюка»?

      – Мне нравятся чудовища, – ухмыльнулась Ли.

      Симус тоже ухмыльнулся, показав острые клыки.

      Внезапно скала под Гленноном зашаталась. Он напряг ноги и вытянул руки, чтобы удержать равновесие. Как и вчера, у мальчика закружилась голова, как будто ветер подхватил его и готов перебросить через край обрыва.

      – Ты лететь собрался? – спросила Ли, удивлённо глядя на Гленнона.

      – Нет, я… – Гленнон опустил руки, увидев, что Ли стоит совершенно спокойно, – то есть ты ничего не почувствовала?

      – Что не почувствовала?

      – Скалы покачнулись. Я вытянул руки, чтобы не упасть.

      – Не качались они. – Ли немного расстегнула молнию, и Симус спрятал голову в рюкзак. – Ничего не двигалось.

      Гленнон неуверенно шагнул прочь от края утёса.

      – Пойду вниз к озеру. – Ли направилась к крутой лестнице, которая вела на пляж, расположенный под маяком.

      Гленнон не двинулся с места. Ему нужно было время, чтобы прийти в себя, прежде чем спускаться, чтобы увидеть «Анабет» вблизи.

      – Идёте на корабль смотреть? – вдруг раздался голос сзади.

      Гленнон обернулся, но свет маяка ослепил его, словно он слишком долго смотрел на солнце. Мальчик протёр глаза, посмотрел наверх и увидел Кита. Тот стоял, скрестив руки и прислонившись к башне. Его развевающиеся на ветру волосы напоминали бурую пряжу, выгоревшую СКАЧАТЬ