Вечер у Клэр. Ночные дороги. Гайто Газданов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Вечер у Клэр. Ночные дороги - Гайто Газданов страница 32

СКАЧАТЬ такого же порядка происходит в истории, – продолжал Виталий. – Одно отмирает, другое зарождается. Так вот, грубо говоря, белые представляют собой нечто вроде отмирающих кораллов, на трупах которых вырастают новые образования. Красные – это те, что растут.

      – Хорошо, допустим, что это так, – сказал я; глаза Виталия вновь приняли обычное насмешливое выражение, – но не кажется ли тебе, что правда на стороне белых?

      – Правда? Какая? В том смысле, что они правы, стараясь захватить власть?

      – Хотя бы, – сказал я, хотя думал совсем другое.

      – Да, конечно. Но красные тоже правы, и зеленые тоже, а если бы были еще оранжевые и фиолетовые, то и те были бы в равной степени правы.

      – И кроме того, фронт уже у Орла, а войска Колчака подходят к Волге.

      – Это ничего не значит. Если ты останешься жив после того, как кончится вся эта резня, ты прочтешь в специальных книгах подробное изложение героического поражения белых и позорно-случайной победы красных, если книга будет написана ученым, сочувствующим белым, и героической победы трудовой армии над наемниками буржуазии, если автор будет на стороне красных.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Военное училище (фр.).

      2

      Счастливые обладатели настоящей «Саламандры», Никогда не оставляемые фабрикой! (фр.) – Пер. автора.

      3

      Но вы с ума сошли (фр.). – Пер. автора.

      4

      Боже, как он прост! (фр.) – Пер. автора.

      5

      Да, то, что вы говорите, очень интересно (фр.). – Пер. автора.

      6

      Садитесь сюда (фр.). – Пер. автора.

      7

      Да, это грустно, мы все-таки очень несчастны (фр.). – Пер. автора.

      8

      Я была удивлена. Я думала, что вы носите папиросы в кармане брюк, как вы это делали до сих пор. Вы изменили этой привычке? (фр.) – Пер. автора.

      9

      Скажите мне… какая разница между плащом и брюками?.. (фр.) – Пер. автора.

      10

      Я вас не узнаю. Заведите граммофон, это вас развлечет (фр.). – Пер. автора.

      11

      Почти непереводимо. Буквально это значит следующее:

      Это розовая СКАЧАТЬ