Название: Я люблю тебя, лиса
Автор: Гао Хунбо
Издательство: Международная издательская компания «Шанс»
isbn: 978-5-907447-64-6
isbn:
Ежик понял вдруг причину, что
Так по-разному оценивали путь
Муравей, зайчиха та и ворон.
И решил он больше не тянуть.
Побежал, с тропинки не ступая,
И добрался до поляны той:
Меж цветами бабочки порхали,
Солнца свет искрился золотой.
Земляники крупной, очень сладкой
Он наелся вдоволь и с собой
На спине унес. А кто загадку
Отгадает – угостит того.
Талант петуха
Конкурс талантов – большое событие
В жизни домашних зверей и лесных.
В этом году стал его победителем
Серый петух, удивив остальных.
Чудо на конкурс явил настоящее:
Утро пришло по веленью его!
Раз прокричав, разбудил солнце спящее,
Золото света на землю легло.
С криком вторым поднялась заря ясная,
Капли рассвета на листья легли.
Третий призыв птиц поднял, и тотчас же
День новый песней встречали они.
У петуха все столпились взволнованно,
Место почетное вмиг отвели.
Думает он: «Мною все околдованы!
Жить без меня никогда б не смогли!»
Место на дереве занял, вскарабкавшись,
Хвост разноцветный поднял, как флаг.
Грудь колесом – так до вечера кланялся.
Важничать все же петух был мастак!
Утро настало, на дереве сладенько
Спал наш петух, не проснувшись к заре.
Шум разбудил его – тело ослабленно
С дерева вниз потянуло к земле.
Звери шумели – какое открытие!
Утро само постучалось в окно!
Крик петуха – не такое событие,
Чтобы на солнце влияло оно.
Злобно уставился в небо, обиженный,
Важность в полете петух растерял.
Так с высоты он скатился, пристыженный.
Каждый в лесу о позоре узнал.
Благородный лебедь
Жил лебедь белый – дивной сказки птица.
Он полон грации, он чист – перо к перу.
Хрустальной флейтой песнь его струится
И белым пухом тает на пруду.
В лесу нет птиц, кто б не был очарован
Изысканной манерой гордеца.
Суровый нрав меж тем ему дарован.
Всех неугодных гонит он в сердцах.
Но кто же неугоден дивной птице?
Вот серый гусь явился на поклон.
Но лебедь лишь изволил покривиться
И отослал крылом беднягу вон.
Журавль нанес ему визит любезный,
И ароматный хлеб принес он в дар.
Но вновь – лишь жест презренья бессловесный
И взгляд на красный чепчик – как удар.
Журавль с гусем убрались восвояси,
А утка-мандаринка, на беду,
Подплыть решила с пожеланьем счастья.
Но высмеял лишь лебедь утку ту.
Ее цветастых перьев переливы
Взбесили лебедя, как, впрочем, все вокруг,
Что белые наряды не носили.
Лишь СКАЧАТЬ